Search found 1042 matches
- 27 Jan 2024 08:54
- Forum: Translations
- Topic: What are you yammering on about?
- Replies: 0
- Views: 840
What are you yammering on about?
So I've recently been obsessed with coded language and cryptolects, and looking for texts that might work for the use of parallel comparison, if anyone's interested in expanding their conlang lexicons in the world of slang and jargon. And I found this lengthy monologue from the book Les Miserables, ...
- 24 Jan 2024 09:22
- Forum: Conlangs
- Topic: CBB Audio Relay I (Half way done!)
- Replies: 109
- Views: 38346
- 23 Jan 2024 03:14
- Forum: Translations
- Topic: Fate
- Replies: 7
- Views: 2253
Re: Fate
:con: Yorkish Noer seʒs at tide war ei huil, oʒ at historie ska tecke igeʒn out end. Ut me will is me neʒn. Ʒe ska'ck beiʒe for scapen. /nʊər seis ə tʰɛit wər ə çʏəl | ɒ‿ə ˈhɪstɒri skə tʰɛk iˈcein uːt ɛnt | ʊt mə wɪl ɪs mə nein | jə skak pei fər ˈscɛapɪn/ IDEF.PRON.PL say-PRS.3 IDIR time be.SUBJ IDE...
- 20 Jan 2024 08:31
- Forum: Translations
- Topic: I felt that...
- Replies: 22
- Views: 8915
Re: I felt that...
:con: Yorkish Ʒ'am sicker at han drept hon. Ʒe saw hon dreppe hon. Ʒe hert at han drept hon. Han drept hon, sicker. /jam 'sɪkər (ə) han trɛ(p)t ən | jə sɒː (ə)n trɛp ən | jə hɛrt (ə) han trɛ(p)t ən | han trɛ(p)t ən 'sɪkər/ 1SG=be.PRS.1SG sure IDIR 3MSG kill-PST 3MSG.OBL | 1SG see.PST 3MSG.OBL kill 3...
- 20 Jan 2024 07:43
- Forum: Translations
- Topic: would could can't won't
- Replies: 35
- Views: 9033
Re: would could can't won't
:con: Yorkish Ʒe scid gin ʒe kun, ut ʒe kan'k so ʒe ska'ck. /jə scɪt cɪn jə kʰʊn | ʊt jə kʰan(ɪ)k sʊə jə skɒːk/ 1SG COND.AUX if 1SG CAP.AUX.PST | but 1SG CAP.AUX=NEG so 1SG FUT.AUX=NEG I would if I could, but I can't so I won't. :wls: Welsh Nawn i pe fedswn i, ond fedra i ddim felly na i ddim. /naʊ̯...
- 20 Jan 2024 06:40
- Forum: Translations
- Topic: He feels lied to
- Replies: 33
- Views: 9457
Re: He feels lied to
Yorkish
Han cens sam at lout til.
/han cçɛns sam ə lʊət tʰɪl/
3MSG perceive-PRS.3 like IDIR lie.PST.PART to
He feels like he's been lied to.
Han cens sam at lout til.
/han cçɛns sam ə lʊət tʰɪl/
3MSG perceive-PRS.3 like IDIR lie.PST.PART to
He feels like he's been lied to.
- 14 Jan 2024 11:17
- Forum: Translations
- Topic: You helped me
- Replies: 35
- Views: 11398
Re: You helped me
Yorkish
Tha helpt me at ganne out mi t'hund.
/θə çɛl(p)t mə (ə) kan uːt mɪ‿t.hʊnt/
2SG help-PST 1SG.OBL INF go out with DEF=dog
You helped me walk the dog.
Tha helpt me at ganne out mi t'hund.
/θə çɛl(p)t mə (ə) kan uːt mɪ‿t.hʊnt/
2SG help-PST 1SG.OBL INF go out with DEF=dog
You helped me walk the dog.
- 13 Jan 2024 03:28
- Forum: Translations
- Topic: Questions and indefinites
- Replies: 37
- Views: 11306
Re: Questions and indefinites
:eng: (1) Who is watching me? Somebody is watching me. (2) What did you see? You saw something. (3) What are you doing? You are doing something. (4) Where does she live? She lives somewhere. (5) Which flowers are yours? Some flowers are yours. :con: Yorkish 1. Hwae is wacken me? (Ʒe cen eʒ sam) Noe...
- 13 Jan 2024 01:33
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Language practice thread 2
- Replies: 157
- Views: 59619
Re: Language practice thread 2
Que lingua é? What language is that? 'Arɔmayyɔ Mizrɔḥi. Eastern Aramaic. O'n i'n tybio, ond wyt ti'n defnyddio'r rhufeinieddio? O'n i'n meddwl bod yr Aramaeg yn cael ei sgrifennu yn yr Arabeg neu yn y Syrieg? I did wonder, but you're using the romanisation? I thought (modern or not) Aramaic was wri...
- 12 Jan 2024 11:00
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Language practice thread 2
- Replies: 157
- Views: 59619
Re: Language practice thread 2
Dw i ddim yn dysgu y Sbaeneg ar hyn o bryd, ond dw i'n hapus i ymarfer ieithoedd eraill yma. Dŵn i ddim mod i wedi siarad llawer yn y Gymraeg ers sawl flynyddoedd rŵan. /dwiː ðɪm ən 'dəskɨ ə 'spaɨ̯nɛg ar hɨːn ɔ brɨːd | ɔnd dwiːn 'hapɨs i ə'marvar 'jɛi̯θɔɨ̯ð 'ɛrai̯ɬ əmaː | duːn i ðɪm mɔd i 'wɛdi 'ʃa...
- 10 Jan 2024 11:48
- Forum: Translations
- Topic: The Priest Wrote the King a Letter
- Replies: 59
- Views: 12599
Re: The Priest Wrote the King a Letter
Yorkish
The sakert skrievt ei breve til the konning.
/θə ˈsɛakərt skrɛift ə prɪəf tʰɪl θə ˈkʰɒnɪnk/
DEF priest write-PST IDEF letter to DEF king
The priest wrote a letter to the king.
The sakert skrievt ei breve til the konning.
/θə ˈsɛakərt skrɛift ə prɪəf tʰɪl θə ˈkʰɒnɪnk/
DEF priest write-PST IDEF letter to DEF king
The priest wrote a letter to the king.
- 10 Jan 2024 11:24
- Forum: Translations
- Topic: I'm going to go to the market to buy some food.
- Replies: 41
- Views: 12524
Re: I'm going to go to the market to buy some food.
Yorkish
Ʒ'am gannen til marken for koupe ei little mat.
/jam ˈkanɪn tʰɪl ˈmarkɪn fər kʰʊəp ə ˈlɪtɪl mat/
1SG=be.PRS.1SG go-PRS.PART to market so_to buy IDEF little food
I'm going to market to buy a little food.
Ʒ'am gannen til marken for koupe ei little mat.
/jam ˈkanɪn tʰɪl ˈmarkɪn fər kʰʊəp ə ˈlɪtɪl mat/
1SG=be.PRS.1SG go-PRS.PART to market so_to buy IDEF little food
I'm going to market to buy a little food.
- 10 Jan 2024 09:29
- Forum: Translations
- Topic: I can eat glass; it does not hurt me
- Replies: 4
- Views: 511
Re: I can eat glass; it does not hurt me
Yorkish
Ʒe kan ette glas; at gis'k sceithe me.
/ji kʰən ɛt klas | ət cɪsc sceːθ mə/
1SG can eat glass | 3NSG PRS.AUX.3=NEG hurt 1SG.OBL
Ʒe kan ette glas; at gis'k sceithe me.
/ji kʰən ɛt klas | ət cɪsc sceːθ mə/
1SG can eat glass | 3NSG PRS.AUX.3=NEG hurt 1SG.OBL
- 05 Jan 2024 05:41
- Forum: Translations
- Topic: A Machiavelli quote
- Replies: 3
- Views: 721
Re: A Machiavelli quote
:con: Yorkish Men lists niʒeness till slik nei grad at thaener at giaren braw wills um wenden sae mickle sam thaener at giaren ill. /mɛn lɪs(t)s 'nɛinɪs tʰɪl slɪk nə krat ə θɛanər ə carɪn prɒː wɪls ʊm wɛntɪn sɛa mɪkɪl səm θɛanər ə carɪn ɪl/ people like-PRS.3 newness to such IDEF.DAT degree SBORD DEM...
- 01 Jan 2024 08:34
- Forum: Linguistics & Natlangs
- Topic: No way! Mandarin sounds better than English?
- Replies: 7
- Views: 1051
Re: No way! Mandarin sounds better than English?
I like Mandarin as much as the next girl, but I feel that all these threads are getting a bit obnoxious and not really selling the case. Maybe a more appropriate option for a forum centred around making languages and linguistics would be to make a thread about Chinese phonetics and logography from a...
- 29 Dec 2023 01:01
- Forum: Conlangs
- Topic: Conlang Conversation Thread
- Replies: 220
- Views: 71789
Re: Conlang Conversation Thread
T'iw wik e kwisimas ba ŋuŋuwe vuhaž aaz s'iddižim dža Qwiyuhog aunnuhežaŋotän. t ii=wik-e-kwisimas | ba ŋu~ŋuwe v<uh>až aa=ž | s ii=d-i-ž-im | dža Q<w><iy><uh>og auu=[n+u+h+e+ž+a]-ŋ-o-tän time DEF.R5=week-LK2-Christmas | very FREQ-again thunderstorm<EXPERIENCE> DEF.R4=1P | place DEF.R5=DEM-PROX-1S-...
- 27 Dec 2023 10:50
- Forum: Translations
- Topic: The Fox and the Scorpion
- Replies: 36
- Views: 13003
Re: The Fox and the Scorpion
:con: Yorkish Ei skorpioun war gannen mi ei watterbank, undren hwarniʒ at gae till the anner sithe. /ə 'skɒrpɪʊn wər 'kanɪn mi ə 'watərˌpank | 'ʊnt(ə)rɪn 'ʍarni ə cɛa̯ tʰɪl t 'anər sɛɪ̯θ/ IDEF scorpion be.PST walk-PRS.PART by IDEF water_bank | wonder-PRS.PART how INF get to DEF other side A scorpion...
- 23 Dec 2023 02:45
- Forum: Translations
- Topic: Relative tense
- Replies: 28
- Views: 21396
Re: Relative tense
:wls: Welsh Weles i fod rhywun yn bwyta teisen. /'wɛlɛs i vɔd 'r̥əwɨn ən 'bʊɨ̯ta 'tɛɪ̯sɛn/ PST=see-PST.1SG 1SG SBRD.PRS someone COMP eat cake Weles i fod rhywun wedi bwyta teisen. /'wɛlɛs i vɔd 'r̥əwɨn 'wɛdi 'bʊɨ̯ta 'tɛɪ̯sɛn/ PST=see-PST.1SG 1SG SBRD.PRS someone ANT eat cake Dw i'n gweld bod rhywun ...
- 22 Dec 2023 11:06
- Forum: Translations
- Topic: TC: Contrastive Focus
- Replies: 52
- Views: 22454
Re: TC: Contrastive Focus
I'll do some clefting too. :con: Yorkish At war'k Ʒan at hit Mairi, at war Dawi. /ət ˈwarɪk jan ə çɪt ˈmɛa̯ri | ət war ˈtɒːwi/ 3NSG be.PST=NEG John REL hit Mary | 3NSG be.PST David Ʒan gi'ck hitte Mairi, han cisst hen. /jan cɪk çɪt ˈmɛa̯ri | han cçɪst ən/ John PST.AUX=NEG hit Mary | 3MSG kiss-PST 3F...
- 22 Dec 2023 01:55
- Forum: Translations
- Topic: Whomever we fight, we must stay true to ourselves.
- Replies: 2
- Views: 1703
Re: Whomever we fight, we must stay true to ourselves.
Yorkish
Hwemsamen kan we strithe, we ska haulle fast wi aursʒen.
/'ʍɛmˌsamən kʰan wi strɛiθ | wi skə hɒːl fast wi ˌɒr'ɕɛn/
whomsoever POSB.AUX 1PL fight | 1PL DEO.AUX hold fast with 1PL.POSS=self
Whomsoever we may fight, we must hold fast to ourself.
Hwemsamen kan we strithe, we ska haulle fast wi aursʒen.
/'ʍɛmˌsamən kʰan wi strɛiθ | wi skə hɒːl fast wi ˌɒr'ɕɛn/
whomsoever POSB.AUX 1PL fight | 1PL DEO.AUX hold fast with 1PL.POSS=self
Whomsoever we may fight, we must hold fast to ourself.