Yorkish
Hwemsamen kan we strithe, we ska haulle fast wi aursʒen.
/'ʍɛmˌsamən kʰan wi strɛiθ | wi skə hɒːl fast wi ˌɒr'ɕɛn/
whomsoever POSB.AUX 1PL fight | 1PL DEO.AUX hold fast with 1PL.POSS=self
Whomsoever we may fight, we must hold fast to ourself.
Search found 1043 matches
- 22 Dec 2023 01:55
- Forum: Translations
- Topic: Whomever we fight, we must stay true to ourselves.
- Replies: 2
- Views: 1704
- 18 Dec 2023 08:07
- Forum: Translations
- Topic: Sign from the Heaven (conditional)
- Replies: 18
- Views: 5836
Re: Sign from the Heaven (conditional)
:con: Yorkish Gin ʒe get ei tecken frae himmen, ʒe ska cenne at Guth lists me. /cɪn jə cɛt ə 'tʰɛkən frə 'çɪmɪn | jə skə cçɛn ə kʊθ lɪs(t)s mə/ if 1SG get IDEF token from heaven | 1SG FUT.AUX know SBORD God love-PRS.3 1SG.OBL Gin ʒe gat ei tecken frae himmen, ʒe scid cenne at Guth lists me. /cɪn jə ...
- 12 Dec 2023 00:30
- Forum: Translations
- Topic: It only snows in the north, but it rains everywhere.
- Replies: 67
- Views: 21131
Re: It only snows in the north, but it rains everywhere.
Are we translating a sentence paraphrasable as “the North is the only place it snows”? “It snows [only in the North]”? Or as “in the North the only form of precipitation is snow”? “It [only snows] in the North”? Or maybe each? I presume it's the first one, judging by the OP phrasing, but I'm sure y...
- 11 Dec 2023 02:16
- Forum: Translations
- Topic: The Cat and the Fish.
- Replies: 68
- Views: 23460
Re: The Cat and the Fish.
:con: Yorkish Thar war ei kat. /θar war ə kʰat/ there be.PST IDEF cat Sʒo war little oʒ hwite. /ɕʏ wər 'lɪtəl ɒ ʍɛɪ̯t/ 3FSG be.PST little and white Hwan sʒo wackent, scho war harthle sulten. /ʍan ɕʏ 'wakənt | ɕʏ wər 'harθəl 'sʏə̯ltən/ when 3FSG wake-PST | 3FSG be.PST very hungry So sʒo geck at sicke...
- 09 Dec 2023 13:52
- Forum: Translations
- Topic: It only snows in the north, but it rains everywhere.
- Replies: 67
- Views: 21131
Re: It only snows in the north, but it rains everywhere.
Yorkish
At snees bair i the north, ut at rains aulhwaer.
/at snɪə̯s pɛa̯r i θə nɒrθ | ʊt ət rɛɪ̯ns ˈɒːlˌʍɛa̯r/
3NSG snow-PRS.3 only in DEF north | but 3NSG rain-PRS.3 all_where
It only snows in the north, but it rains everywhere.
At snees bair i the north, ut at rains aulhwaer.
/at snɪə̯s pɛa̯r i θə nɒrθ | ʊt ət rɛɪ̯ns ˈɒːlˌʍɛa̯r/
3NSG snow-PRS.3 only in DEF north | but 3NSG rain-PRS.3 all_where
It only snows in the north, but it rains everywhere.
- 09 Dec 2023 07:39
- Forum: Translations
- Topic: Fish smoking cigarettes
- Replies: 29
- Views: 21126
Re: Fish smoking cigarettes
:con: Yorkish Bithen giar ick kaste ʒer siqarender uppae the grund! /ˈpɪθɪn car ɪk kʰast jər ˈsɪkarˌɛndər pʰɛa̯ θə krʊnt/ ask-PRS.PART PRS.AUX=NEG throw 2PL.POSS cigarette=end-PL onto DEF ground Please do not throw your cigarette butts on the ground. Fisc kom ut frae the sei at nattide for at ruik e...
- 08 Dec 2023 11:38
- Forum: Translations
- Topic: I was walking in the forest...
- Replies: 66
- Views: 35674
Re: I was walking in the forest...
:con: Yorkish Ʒe war gangen i the skow, hwan ei grain fell pae me howth. Norm: Jeg var gangende i ðen skogh, hvan ei gren fell pä mit hoveð. /jə war kaŋkən i θə skʊə ʍan ə kreːn fɛl pʰɛa mə hʊəθ/ 1SG be.PST walk-PRS.PART in DEF forest when IDEF branch fall.PST on 1SG.OBL head I was walking in the fo...
- 06 Dec 2023 09:18
- Forum: Translations
- Topic: L'Étranger
- Replies: 12
- Views: 12549
Re: L'Étranger
:con: Yorkish Hwae gis tha liste mest, feʒ man? Tal us, tha father? Tha mither? Tha sister, els tha brither? /ʍɛa̯ cɪs θə lɪst mɛst fɛi̯ man | tʰal əs θə ˈfaθər θə ˈmɪθər θə ˈsɪstər ɛls θə ˈprɪθər/ who AUX.PRS.2SG 2SG love most strange person | tell 1PL.OBL 2SG.OBL father 2SG.OBL mother 2SG.OBL sist...
- 06 Dec 2023 01:32
- Forum: Translations
- Topic: Do or Do Not
- Replies: 12
- Views: 4652
Re: Do or Do Not
Yorkish
Gʒar els gʒar ick. Thar is int ettle.
/car ɛls car ɪk | θar ɪs ɪnt ɛtəl/
do or do NEG | there be.PRS.3 NEG.DET try
Gʒar els gʒar ick. Thar is int ettle.
/car ɛls car ɪk | θar ɪs ɪnt ɛtəl/
do or do NEG | there be.PRS.3 NEG.DET try
- 06 Dec 2023 00:39
- Forum: Conlangs
- Topic: Extreme Conlang Ideas
- Replies: 37
- Views: 2348
Re: Extreme Conlang Ideas
I'm always tempted to try out making a whistle language, except for the fact that I can't really whistle very well. Whistle languages aren't especially different from spoken languages grammatically (a lot are whistled versions of a particular spoken language), but the limited sound inventory and tec...
- 04 Dec 2023 11:49
- Forum: Translations
- Topic: Resentment
- Replies: 7
- Views: 9172
Re: Resentment
Yorkish
Besciscness is sam at drinken etter oʒ biden pae the anner man at deʒ.
/pεscɪscnɪs ɪs sam ə trɪnkən εtər ɒ pεitən pʰɛa θə anər man ə tɛi/
bitterness be.PRS.3 like REL drink-PRS.PART poison and wait-PRS.PART on DEF other person INF die
Besciscness is sam at drinken etter oʒ biden pae the anner man at deʒ.
/pεscɪscnɪs ɪs sam ə trɪnkən εtər ɒ pεitən pʰɛa θə anər man ə tɛi/
bitterness be.PRS.3 like REL drink-PRS.PART poison and wait-PRS.PART on DEF other person INF die
- 04 Dec 2023 08:01
- Forum: Translations
- Topic: Why isn't there just nothing?
- Replies: 8
- Views: 15084
Re: Why isn't there just nothing?
:con: Yorkish Hwat is thar en aullscap for? /ʍat ɪs θar ən ˈɒlˌscap fɒr/ what be.PRS.3 there INDEF all_shape for Why is there a universe? Hwat is thar nocket pen aull for? /ʍat ɪs θar ˈnɒkət pʰɛn ɒːl fɒr/ what be.PRS.3 there INDEF.PRON.N on all for Why is there anything at all? Hwarniʒ isc thar barl...
- 04 Dec 2023 05:26
- Forum: Translations
- Topic: I have heard of dragons
- Replies: 37
- Views: 19556
Re: I have heard of dragons
Old Norse
Ek frétti til linnorma.
1SG.NOM hear_news of dragon-GEN.PL
Yorkish
Ʒ'ha hairt tal um lindormer.
/ça çeːrt tʰal ʊm ˈlɪnˌtɒrmər/
1SG.NOM have.PRS hear-PST.PART tell about dragon-PL
Ek frétti til linnorma.
1SG.NOM hear_news of dragon-GEN.PL
Yorkish
Ʒ'ha hairt tal um lindormer.
/ça çeːrt tʰal ʊm ˈlɪnˌtɒrmər/
1SG.NOM have.PRS hear-PST.PART tell about dragon-PL
- 04 Dec 2023 03:29
- Forum: Translations
- Topic: What will not kill you makes you stronger.
- Replies: 64
- Views: 32676
Re: What will not kill you makes you stronger.
:non: Old Norse Þat er drepa mona þik, gørir þik starkara. DEM.DIST.N.SG REL kill-INF FUT.AUX=NEG 2SG.ACC | make-PRS.3SG 2SG.ACC strong-CMP-SG.ACC :con: Yorkish Hwat gisc cille tha, scaps tha starker. /ʍat cɪsc cçɪl θə | scaps θə starkər/ what PRS.AUX.3=NEG kill 2SG | make-PRS.3 2SG strong-CMP
- 01 Dec 2023 11:55
- Forum: Translations
- Topic: Schleicher's fable
- Replies: 25
- Views: 9565
Re: Schleicher's fable
:con: Yorkish Nat: Pen ei houʒ, ei faer at had inn ull saw rosser, ʒen o them war drawen ei thunge waun, ʒen bairen ei stuire lass, oʒ ʒen bairen ei man kwick. The faer saud till the rosser, "Me hert irks me at sei ei man driven rosser." Oʒ the rosser saud, "Lissen, fare, aur herten i...
- 26 Nov 2023 14:28
- Forum: Translations
- Topic: The Song of Fate
- Replies: 9
- Views: 11516
Re: The Song of Fate
Yorkish
T'sang o skapen kan scift se leuth, out at gisc aʒe staun.
/t.saŋk ɔ skeːpn kʰan scɪft sə ljuθ | əut ət cɪsc əi stɔːn/
DEF=song of shaping can shift REFL.OBL sound | but 3NSG AUX.PRS.3=NEG ever stand_still
The song of fate may change its melody, but it never stops.
T'sang o skapen kan scift se leuth, out at gisc aʒe staun.
/t.saŋk ɔ skeːpn kʰan scɪft sə ljuθ | əut ət cɪsc əi stɔːn/
DEF=song of shaping can shift REFL.OBL sound | but 3NSG AUX.PRS.3=NEG ever stand_still
The song of fate may change its melody, but it never stops.
- 24 Nov 2023 13:06
- Forum: Conlangs
- Topic: Which conlangs are you working on and/or still plan to work on?
- Replies: 27
- Views: 1670
Which conlangs are you working on and/or still plan to work on?
Somewhat inspired by Arayaz's recentish thread about our conlanging-keeping habits. Hopefully this can be a place where people can talk about our main conlangs without feeling the pressure of needing to describe it in detail! I never post about my conlangs for instance bc I feel like either I don't ...
- 20 Nov 2023 15:32
- Forum: Translations
- Topic: The one ring
- Replies: 40
- Views: 9607
Re: The one ring
:eng: Old English (Carl Anderson's) Hring án gewalde, hring án gefinde, hring án gebringe, hring án gebinde ring one.NOM.SG PF-rule.PST.SBJV | ring one.NOM.SG PF-find. PST.SBJV ring one.NOM.SG PF-bring.PST.SBJV | ring one.NOM.SG PF-bind.PST.SBJV :non: Old Norse (mine) Hringr einn réði, hringr einn f...
- 19 Nov 2023 13:53
- Forum: Translations
- Topic: The Sky and the Earth
- Replies: 10
- Views: 2120
Re: The Sky and the Earth
:non: Old Norse Himinn ok jǫrð eru allfaðir ok allmóðir. /himinn ɔk jɔrθ ɛru allfaθir ɔk allmoːθir/ heaven.NOM.SG and earth.NOM.SG be.PRS.3PL all-father.NOM.SG and all-mother.NOM.SG :con: Yorkish The skie oʒ the ʒurth is the aulfather oʒ muther. /θə skəi ɔ θə juərθ ɪs θə ˈɔːlˌfeːθər ɔ muːθər/ DEF sk...
- 15 Nov 2023 02:43
- Forum: Translations
- Topic: "This is your life. Do what you love, and do it often."
- Replies: 7
- Views: 503
Re: "This is your life. Do what you love, and do it often."
Yorkish
Thet is thi lief. Giar hwat tha neutest, oʒ giar at oft.
/θɛt ɪs θə ləif | car ʍat θə ɲut(ə)s(t) ɔ car ət ɔft/
DEM.PROX be.PRS.3 2SG.OBL life | do what 2SG enjoy-PRS.2SG and do 3NSG often
This is your life. Do what you love, and do it often.
Thet is thi lief. Giar hwat tha neutest, oʒ giar at oft.
/θɛt ɪs θə ləif | car ʍat θə ɲut(ə)s(t) ɔ car ət ɔft/
DEM.PROX be.PRS.3 2SG.OBL life | do what 2SG enjoy-PRS.2SG and do 3NSG often
This is your life. Do what you love, and do it often.