Conlang Conversation Thread

A forum for all topics related to constructed languages
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7437
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: Conlang Conversation Thread

Post by Lambuzhao » Thu 14 Jun 2018, 01:27

masako wrote:
Tue 12 Jun 2018, 21:43
mo ke yaua nya ena ka
Where's my answer?
¿ Kala /le/ ≠ <RELATIVIZER> ?

:wat:
shimobaatar
darkness
darkness
Posts: 9604
Joined: Fri 12 Jul 2013, 22:09
Location: PA → IN

Re: Conlang Conversation Thread

Post by shimobaatar » Thu 14 Jun 2018, 03:49

Dormouse559 wrote:
Wed 13 Jun 2018, 17:16
shimobaatar wrote:
Wed 13 Jun 2018, 16:22
:con: Visigothic:

Ne, yc çuc bidja… angüerde masakon. Uit uilua uitan çato çane çu uildes quiçan.
No, please… answer masako. We want to know what you meant.
Osservaso azardâ : Lou numrou d' idantetê de ton messajou l' e' 277777.
[ɔs.sɛʁ.vəˈso a.zaˈdɑː | luˈny.mʁu di.dɑ̃n.təˈtɛː de.tɔ̃m.mɛˈsa.ʑu lɛˈdu ˈse ˈse ˈse ˈse ˈse]
Random observation: Your post's ID number is 277777.
[:D]

Lambuzhao wrote:
Thu 14 Jun 2018, 01:21
https://footballbatsandmore.files.wordp ... /naho1.pdf
[:S]

soon 2SG OBJ DIST say.REL 1SG.SUB.3SG.OBJ know.PST
[:(]
:con: Visigothic:

Yc uina, ac yc ni uillo anacúnan çano hielan documénton, duçe çu uncis cunes asetaba giban yena gascírine yn anguile af çato, çane çu uildes quiçan. Yc çuc bidja.
I'm sorry, but I don't want to read that entire document, since you could easily give us an English translation of what you meant. Please.
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7437
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: Conlang Conversation Thread

Post by Lambuzhao » Thu 14 Jun 2018, 11:38

I knew that you would say that soon enough.
shimobaatar
darkness
darkness
Posts: 9604
Joined: Fri 12 Jul 2013, 22:09
Location: PA → IN

Re: Conlang Conversation Thread

Post by shimobaatar » Thu 14 Jun 2018, 18:29

:con: Visigothic:

¡Manage çancos!
Many thanks!
User avatar
spanick
sinic
sinic
Posts: 334
Joined: Thu 11 May 2017, 00:47
Location: California

Re: Conlang Conversation Thread

Post by spanick » Thu 14 Jun 2018, 19:02

shimobaatar wrote:
Thu 14 Jun 2018, 18:29
:con: Visigothic:

¡Manage çancos!
Many thanks!
Es lačt men te tu ruc ten gotski jezük!
"I'm glad that you're speaking your gothic language!"
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7437
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: Conlang Conversation Thread

Post by Lambuzhao » Fri 15 Jun 2018, 04:20

shimobaatar wrote:
Thu 14 Jun 2018, 18:29
:con: Visigothic:

¡Manage çancos!
Many thanks!
:con: Sadrås

DunchaÐe hej njnöven.
think<PRS>=2SG.SUB 3SG.N.GEN NEG.REL.INAN.SG
You're welcome.
[:)]

:got:-->Visigothic Interlang

¿Duƕe ni manage eviliudos?
Or something like from aiwiliudon?
:wat:

:got:
usbeisneigs waírþa.
I will be patient.
[;)]
…only :con: langs …
Oops!

:con: :got: Gutiske Rajde (Arskoul)

ich schal uspesneche wisan.
I'll be patient.
Last edited by Lambuzhao on Fri 15 Jun 2018, 05:28, edited 1 time in total.
shimobaatar
darkness
darkness
Posts: 9604
Joined: Fri 12 Jul 2013, 22:09
Location: PA → IN

Re: Conlang Conversation Thread

Post by shimobaatar » Fri 15 Jun 2018, 05:34

Lambuzhao wrote:
Fri 15 Jun 2018, 04:20
shimobaatar wrote:
Thu 14 Jun 2018, 18:29
:con: Visigothic:

¡Manage çancos!
Many thanks!
¿Duƕe ni manage eviliudos?
Or something like from aiwiliudon?
(I assume you're asking why I used the word I did for "thanks" instead of another word?)

:con: Visigothic:

Yc socida "aiwiliudon" yn Google ya yc ni fanç ñenhon. Huan yc socida yenata güerd çate uile quiçan "thanks", yc fanç "þagks" yn Wiktionary.
I searched for "aiwiliudon" on Google and found nothing. When I searched for a word that means "thanks", I found "þagks" on Wiktionary.

¿Duhue ni uiles çu usan gascírnines yn anguile? Yta yst mieso aseto quiçan du manahon yabe yut quiçates ço samon rasda. [:)]
Why don't you want to use English translations? It's much easier to speak to someone if the two of you speak the same language.

Ya yc ni uillo çatene yena glossa. [:P]
And I don't mean just a gloss.

(By the way, :got: aiwiliudon > :con: yevilludon, probably.)
Lambuzhao wrote:
Fri 15 Jun 2018, 04:20
:got:
usbeisneigs waírþa.
I will be patient.
Çu ni çarfte. Yabe çu uiles yenata anagüerde esñúmuno, çato ni yst ubilata.
You don't have to. If you want an answer quickly, that isn't bad.

spanick wrote:
Thu 14 Jun 2018, 19:02
Es lačt men te tu ruc ten gotski jezük!
"I'm glad that you're speaking your gothic language!"
:con: Visigothic:

¡Ah, çancos!
Ah, thanks!
User avatar
masako
shadowlight
shadowlight
Posts: 1925
Joined: Thu 12 Aug 2010, 15:42
Location: 가매
Contact:

Re: Conlang Conversation Thread

Post by masako » Fri 15 Jun 2018, 22:19

"atlihi ta e uatla kalale na'eta unyaye" ≠ "I knew that you would say that soon enough."

na ke ta'etla kala kuahomua unyaye
1s O 2s-P.4s speak soon-enough know-PST


ya makenke
Don't be lazy.

ya uala ke nahoka yomu
Really read the grammar.
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7437
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: Conlang Conversation Thread

Post by Lambuzhao » Sun 17 Jun 2018, 16:23

masako wrote:
Fri 15 Jun 2018, 22:19
"atlihi ta e uatla kalale na'eta unyaye" ≠ "I knew that you would say that soon enough."

na ke ta'etla kala kuahomua unyaye
1s O 2s-P.4s speak soon-enough know-PST
a
EXCLAM

ima na anya[/b]
ADV 1SG see
Aha, now i see

ya makenke
Don't be lazy.
na koya
1SG apologize
i apologize
ya uala ke nahoka yomu
Really read the grammar.
na'etla yomunuaue
1SG=4SG read.FREQ.DES
i intend to reread it

nyasa
thanks
User avatar
kiwikami
mind
mind
Posts: 1300
Joined: Sat 26 May 2012, 16:24
Location: the first star to the right and straight on 'till mid-afternoon

Re: Conlang Conversation Thread

Post by kiwikami » Tue 19 Jun 2018, 07:45

Ruḷısuz Iḳtíıṭútıùs?
Has y'all's summer been good?

Atíxsútı ·rırııkḷúaxaıx·.
We have been under an "Excessive-Heat Warning".
Edit: Substituted a string instrument for a French interjection.
Post Reply