I could really use some feedback from those who are well versed in conlanging, and even some help working on this massive undertaking. I started a basic website for Avdenio so you can get in depth information there. In the mean time, here are some phrases and phonological details. Comments are welcome!
More Info: http://www.avdenio.weebly.com
Basic Phrases
Hello: Rivéstė. / Néiho.
Hey / Hi: Hoe.
Peace (to you): Sálmė (go te).
Good morning: Havpáj. / Paj hávi.
Good day: Haválo. / Álo hávi.
Good evening: Havmaelám. / Maelám hávi.
Good night: Havvám. / Vam hávi.
Goodbye: Havékia. / Ádeo.
Bye: Boe.
I'll see you later: Ver vea démoa. / Ve hao démoa te.
See you later: Haodémoa.
Until the next meeting: Vis reodémo.
Later: Vis.
How are you?: Te ra hésti?
Are you doing well?: Mae te ra hávi? / Mae te hávra? / Mae te ra hávėsti?
All well?: Hàvéle?
I'm fine, and you?: Ve ra hávi, mae te? / Ve hávra, mae te? Ve ra hávėsti, mae te?
Fine thanks, you?: Hav daniávae, te?
What's happening?: He ra bínda? / He véizra
What's up?: He bínda? / He véiza? / He ra?
What's new?: He ra jáedi? / He jáedra?
Welcome: Huénio.
Thanks: Daniáv.
Thank you: Daniáv go te.
Thank you very much!: Mèdaniáv go te!
My pleasure: Aléir ven.
Please: Bídae.
Please excuse/pardon me: Daniávae iónsoia ve.
Pardon: Iónso.
Nice to meet you: Hàvfamiála te / Hàvfamiál.
What is your name?: Ésmė ten a he? / Te a veo he? / Te ésmėta he? / Te ésma he?
What are you called?: Te a héveo?
My name is ~: Ésmė ven a ~. / Ve ésma veo ~.
Where are you from?: Te a hédan? / Te kámda dan héan?
I am from ~: Ve a ~dan. / Ve kámda dan ~.
Yes / No / Maybe: Hae / Nae / Kánae
Do you speak English?: Mae te kása Ingélio?
Is there someone here who speaks Avdenio/English?: Mae ra óeu sjéan se kása Avdénio/Ingélio?
I don't speak Avdenio (well): Ve nae kása (hávėsti) Avdénio.
Could you please speak more slowly?: Bídae te mae kásea sti miéldor? (pol.) / Bídae kásia miéldor? (fam.)
How do you say ~ in Avdenio? Óeu hésti kása ~ feo Avdénio?
I don't understand: Ve nae vístėra.
I don't know: Ve nae jídora.
How much does it cost?: Héval a klaev jen? / He kláeva je
Where is the washroom?: Uòjgáedė sa héan?
Where is the toilet?: Tóer sa héan?
Problems and Emergencies
Can you help me?: Mae te kánea séuta ve? (pol.) / Te kànséuta ve? (fam.)
I'm lost: Ve ra lózi.
I've lost my bag/purse/wallet: Ve lózda kaván/bérsė/bárto ven.
It's an emergency!: Ra diarór!
Help! / Police! / Fire!: Séutia! / Jaréigias! / Fého!
Leave me alone!: Láesia sálmė (ven)!
Look out!: Sàmsáovia! / Sáov!
Careful!: Sjasínia! / Sjasín!
Stop, thief!: Djéria, tjóuras!
Don't touch me!: Nae tásjtia ve!
I'm sick/injured: Ve ra pénoi/gáemoi.
I need a doctor: Ve nésa arkiámas.
I need to go to a hospital: Ve nésa éka nan arkiámrie.
Phonology
In the common mode the language uses 23 roman characters and three additional digraphs (single sounds written with two characters): p b f v m t d s z j r l n k g h a e i u o ė tj dj sj (the last four can also be rendered y q x c respectively.) In the euphonic mode, each one of these letters represents a single unambiguous sound, with the digraphs representing fricative or affricate sound combinations. In more relaxed speech many letters and combinations can blend, but to be understood, speaking exactly as one reads is all that is required. The following is an explanation of standard pronunciation by letter, tailored towards English speaking students of Avdenio.
Avdenio letters and digraphs are clarified with English speaking pronunciation in parenthesis. Transliterations using the International Phonetic Alphabet or IPA will appear in brackets, the left most value being the recommended pronunciation in common mode.
Consonants
p, b, f, v, m, t, d, z, n, k, h > As in the received pronunciation of 21st Century English, though preferably crisp and un-aspirated as per their value in the IPA.
s >
g > [g] Always hard as in gain, never as in gene.
j > (zh) [ʒ, ʑ, ʐ, zʲ] Soft and voiced, as in French jour or English treasure, but never as in Jack or jet.
sj > (sh) [ʃ, ɕ, ʂ, sʲ] As English 'sh' in short. Also acceptably written /c/.
dj > (j) [ʤ, ʥ, ɖʐ, dʲ] Always as English 'j' in judge. Also acceptably written /x/.
tj > (ch) [ʧ, ʨ, ʈʂ, tʲ] As English 'ch' in change. Also acceptably written /q/.
l > [l, ɫ] Pronounced with the tip of the tongue against the roof of the mouth; the pharyngeal 'dark l' is acceptable.
r > [ɾ, r, ɽ, ɹ, ɻ, ʀ, ʁ, ɚ] Flicked or trilled in the common mode, as in Spanish and Italian, though acceptably pronounced as the approximate 'dark r' in North American English or the guttural trill of French, German, or Hebrew. When appearing before other consonants or word-finally, /r/ is also acceptable as the rhoticized vowel of Danish or British English.
Vowels
a > (ah / uh) [a, ɑ, æ, ə] As Spanish casa or English farm. Non-standard variants such as the vowels of bank or pawn are available, as well as the unstressed ‘schwa’ of sauna.
e > (eh / ay) [ɛ, e] As English met or vein, never as in meme or seem.
i > (ee) [i, ɪ, ɪ̯, j] As Italian vino or English tier, never as in sign or dime. When appearing before or after another vowel, it is optionally pronounced as a semivowel, as in English billiard or the ‘y’ in yacht. Unstressed variants such as the vowel in sit are permitted but nonstandard.
u > (oo) [u, ɯ, y, ʊ, ʊ̯, w] As German Buch or English soup, never as shut or use. When appearing before or after another vowel, it is optionally pronounced as a semivowel, as in English equal or the ‘w’ in was. The iotacized realization of French tu or the reduced vowel of English should is accepted but nonstandard.
o > (oh / oa) [ɔ, o] As English roam or cove, never as do, dot or done.
ė > (eh, uh, ih) [ɛ, ɜ, ə, ɪ, ʏ, ɨ, ʉ] Any unstressed ‘schwa’ sound or central mid-close vowel, as in English led, dug or edit. This is the euphonic or 'linking' vowel that is used to connect word parts. It is commonly written and pronounced /e/, since its position usually differentiates it from the cardinal vowel /e/. Otherwise /y/, /ë/, /ĕ/, /ə/ are acceptable if the dotted /ė/ is unavailable but the distinction from /e/ is desired. The uses of this vowel are addressed in detail in a later section.
Diphthongs
In its purest form, written Avdenio has a strict character-to-sound correspondence. That means that all Avdenio words can be spoken exactly as they are written, letter for letter. In many cases two or more vowels can appear in a row. Speakers are advised to pronounce each vowel individually, such as are the diphthongs found in Italian and Japanese. Common vowel combinations are explained below:
ai > (ah-ee / eye) [aɪ̯, ɑɪ̯, æɪ̯, əɪ̯, ai] As in rhyme, vine or Shanghai; never as rain or renaissance.
ae > (ah-eh / eye) [aɛ̯, ae̯, aɪ̯, ae] As the joint vowels in rawest, though acceptably pronounced the same as /ai/ above; never as in Gaelic or aesthetic.
au > (ah-oo / ow) [aʊ̯, ɑʊ̯, æʊ̯, əʊ̯, au] Most like Spanish auto and English owl, out or Audi; never as author or sauce.
ao > (ah-oh / ow) [aɔ̯, ao̯, aʊ̯, ao] As in Mandarin 好 hăo or the combined vowels of English law-ordinance, though acceptably the same as /au/.
ei > (eh-ee / ay) [eɪ̯, ɛɪ̯, ei] As in gain, lane or day; never as German ein or English receive.
eu > (eh-oo / ehw) [ɛʊ̯, eʊ̯, eu] Similar to the vowels in the phrase may-use, or as the Spanish city Ceuta; never as in Eugene or re-use.
eo > (eh-oh / ay-oh) [ɛɔ̯, ɛo̯, ɛʊ̯, eo] Most like Italian teologica or the joint vowels of English day-o¬ld; acceptably realized the same as /eu/.
ea > (eh-ah / ay-ah) [ɛa̯, ea̯ eǝ̯, ea] As in both vowels of the phrases day-off or optionally stay-up; never as react or really.
oi > (oh-ee / oy) [oɪ̯, ɔɪ̯, oi] As in boy, coil or optionally coincidence.
oe > (oh-eh / oy) [ɔɛ̯, oɛ̯, oe] Most like coexist or low-end, with optional articulation as the prior dipthong /oe/; never pronounced as in canoe or Oedipus.
ou > (oh-uu / ohw) [oʊ̯, ɔʊ̯, ou] As in bow or though; never as in route, could or through.
oa > (oh-ah / ow-ah) [ɔa̯, oa̯ oǝ̯, oa] As in English coauthor, go-away or Spanish yo-abro; never as in boat or broad.
ui > (oo-ee / wee) [ʊ̯i, ʊ̯ɪ, ui] As in Spanish cuidado and English suite, queen or to-eat; never as in quite or suit. A non-standard lax pronunciation, as in quit, is possible.
ue > (oo-eh / weh) [ʊ̯ɛ, ʊ̯e, ue] As in quest, suede or Suez; never as query or hue.
uo > (oo-oh / woh) [ʊ̯ɔ, ʊ̯o, uo] As in quote, won’t, or the vowels of new-order.
ua > (oo-ah / wah) [ʊ̯a, ʊ̯ə, ua] As in quarry, watt, or dual; never as equate or square.
ie > (ee-eh / yeh) [ɪ̯ɛ, ɪ̯e, ie] As in Spanish siempre and English Yale, yesterday, or re-ai¬m; never as tier, fried or diet.
io > (ee-oh / yoh) [ɪ̯ɔ, ɪ̯o, iɔ, io] As in Japanese Tokyo and English creole or yoke; never as lion or biology.
iu > (ee-oo / yoo) [ɪ̯u, ɪ̯ʊ, iu] As in reunion, use, or yew.
ia > (ee-ah / yah) [ɪ̯a, ɪ̯ə, ia] As in Spanish día and English Austria, yard or realign; never as dial.
Stress
The grammatical system of Avdenio depends on a system of root words, as does syllabic stress. Excepting articles, all words are built on word roots containing one or two syllables, and at least two letters. Aside from proper nouns - names and places - no native roots have more than two core syllables, with the exception of an initial or final /ė/ for ease of pronunciation. All roots end in the consonants /p, t, k, b, d, g, f, s, v, z, j, h, m, n, l, r/, digraphs /tj, dj, sj/ or vowels /e, o, u/. In any word or word combination, the stress always falls on the nucleic root noun; more specifically, it falls on the syllable before the last consonant of that root. While not necessary for everyday writing in Avdenio, this tutorial makes use of the acute accent (i.e. the signs á, é, í, ú, ó) to clarify primary stress and the grave accent (à, è, ì, ù, ò) to show secondary stress caused by word compounds. At the same time the accents indicate where the roots of a given word form are. Below are a few examples of words and their stress:
• kás (kahs) “speech” > There are two consonants and one syllable, and so the stress is on the single vowel preceding the final /s/.
• jé (zheh) ”it, he, her” > This is an example of a one-syllable root, a pronoun with no final consonant. Stress can only fall on the final /e/.
• arvéis (ahr-veys) “work” > The final consonant of the root is /s/, and it is preceded by the stressed vowels /ei/. This is true of the root when standing alone, or with any suffix (Example: arvéisa ”to work”, arvéisrun ”great work”, arvéisfeos ”work tool”)
• ákoi (ah-koy) “wrong” > This root ends in two vowels, and the last consonant is /k/ and thus the stress is on the preceding /a/.
• iuhán (yoo-hahn) “travel” > Like the third example, this root has two syllables. The last consonant is /n/ and the stress is put on the preceding single /a/.
• vérėn (veh-rehn) “our” > This word also ends in the consonant /n/, but this is a suffix and not part of the root word ve ”me, I”. The stress is on a syllable of the root, not necessarily the last consonant of the entire word. Many words have suffixes and even prefixes, so the stress assists in clarifying the root core of a word, thus disambiguating the meaning.
• Tjónguir (choan-gweer) “the people of China” > There are two parts: the proper root /tjong/ “China” and the articles /u+ir/ meaning a collective or group of living things. If the first word stood alone, it would be stressed as Tjóngė before the last consonant cluster /ng/, and it is likewise stressed even when given a collective suffix.
• mèosásjtė (meh-ohs-ash-teh) “highest regard, greatest notice, standing out” > This is actually a compound word made of more than one root. The parts comprising it are /meos/ ”most, greatest” and /asjt(ė)/ ”notice”. In compounds of roots, the last root in the sequence in the head, and all those prefixed to it are modifiers. Thus it is before the final consonant of the final root that stress is always heard. In ambiguous situations, the secondary stress of the modifying root can be indicated with a grave accent - à, è, ì, ù, ò – exemplified in kànpéndai ”flexible”. The hardest stress in on the head adjective, péndai ”bending”, but a softer stress before the last consonant of the first root, kan ”ability”.
It should be remembered that stress is only a peripheral aspect of Avdenio. If clearly pronounced, words don’t necessarily need to exhibit stress to be understood, much as in Japanese. Other non-standard accent systems available to Avdenio speakers include placing a pitch accent over the first, penultimate, or last vowel of each entire word, regardless of the location of the root. This provision is offered to assist use with speakers of languages that do not use stress in the occidental fashion.