AIM: To look/sound like Classical/Biblical Greek in the untranslated. {I'm not trying to fool scholars; just to see if I can get the feel right}
this entire thing (and more to come) will undoubtedly be overhauled at least once. (including but not limited to, reducing any one-to-one correspondence)
suggestions gladly welcome.
Code: Select all
Sophios, irenemiosel tei
knowledge, peace-am.granted.by-GOD I.have,I.am
sophie Irene
loan loan
Knowing, I am granted (a) peace by God.
etumontei gaiaiamoa o lakha __?__ caradeoma ve
true.sense-I.have,I.hold I.on.behalf.of,I.for cousin fate/future* to.my.heart
loan
Close to my heart do I hold the truth of my cousin's fate.
* = may omit this, in favor of giving "true sense" more of a role in futures.
Psukhomaleus o lakha te gaiaiamoa o elisabet
mind-heavy,tear-rich cousin mine,my I.on.behalf.of,I.for Elizabeth
psukhe-
{loan}
I am heavy-minded [tearful] for my cousin Elizabeth,
EI! Pseukhophennei a Elohim te a gaiaiamoa
{exclamation} mind-glad,pleased God mine,my{subordinate} I.on.behalf.of,I.for
But lo, I am of glad mind for my God.
soon more mine{subordinate}
to be continued by me