What did you accomplish today? [2011–2019]
- KaiTheHomoSapien
- greek
- Posts: 641
- Joined: 15 Feb 2016 06:10
- Location: Northern California
Re: What did you accomplish today?
Came up with a functional example of the ergative case. Here you have the neuter noun "fésnan" meaning "stone, rock" in the ergative in the first sentence, and in the instrumental in the second sentence:
Fésnanza yégeman estaúnet. "The stone was blocking the road".
Yégems fésnah estaúnetar. "The road was [being] blocked by the stone".
I guess it's going to be pretty rare that any neuter noun appears in the ergative case, but it's there if you need it.
Fésnanza yégeman estaúnet. "The stone was blocking the road".
Yégems fésnah estaúnetar. "The road was [being] blocked by the stone".
I guess it's going to be pretty rare that any neuter noun appears in the ergative case, but it's there if you need it.
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2400
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: What did you accomplish today?
ok lolKaiTheHomoSapien wrote: ↑09 Aug 2018 19:38 Came up with a functional example of the ergative case. Here you have the neuter noun "fésnan" meaning "stone, rock" in the ergative in the first sentence, and in the instrumental in the second sentence:
Fésnanza yégeman estaúnet. "The stone was blocking the road".
Yégems fésnah estaúnetar. "The road was [being] blocked by the stone".
I guess it's going to be pretty rare that any neuter noun appears in the ergative case, but it's there if you need it.
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
-
- korean
- Posts: 10371
- Joined: 12 Jul 2013 23:09
- Location: UTC-04:00
Re: What did you accomplish today?
Cool!KaiTheHomoSapien wrote: ↑09 Aug 2018 19:38 Came up with a functional example of the ergative case. Here you have the neuter noun "fésnan" meaning "stone, rock" in the ergative in the first sentence, and in the instrumental in the second sentence:
Fésnanza yégeman estaúnet. "The stone was blocking the road".
Yégems fésnah estaúnetar. "The road was [being] blocked by the stone".
I guess it's going to be pretty rare that any neuter noun appears in the ergative case, but it's there if you need it.
Could you explain exactly what you meant by "functional" here?
What's there to laugh at?
- KaiTheHomoSapien
- greek
- Posts: 641
- Joined: 15 Feb 2016 06:10
- Location: Northern California
Re: What did you accomplish today?
I just meant that up until now, the ergative case only existed in declension tables and I had not actually used it in any sentences (i.e. hadn't come up with any neuter nouns being used as subjects of transitive verbs).shimobaatar wrote: ↑10 Aug 2018 01:05 Could you explain exactly what you meant by "functional" here?
What's there to laugh at?
And he was probably just commenting on the fact that I indicated it's not a particularly useful case as the incidence of usage is relatively rare (which may explain why the case died out in most other Mantic languages ).
-
- korean
- Posts: 10371
- Joined: 12 Jul 2013 23:09
- Location: UTC-04:00
Re: What did you accomplish today?
Ah, got it! Thanks for the explanation.KaiTheHomoSapien wrote: ↑10 Aug 2018 03:19 I just meant that up until now, the ergative case only existed in declension tables and I had not actually used it in any sentences (i.e. hadn't come up with any neuter nouns being used as subjects of transitive verbs).
Re: What did you accomplish today?
In my romlang, I've decided that the outcome of the second palatalization will be /tʃ dʒ/ before /a/ and /tɕ dʑ/ before /ɛ e i/. This produces a nice alternation between between casê [ˈtʃæsɛː] "house" and citê(t) [tɕiˈtɛː(t)] "city."
Until I read more about earlier developments in PGmc/PN, I'm working on later developments in Vestmannic (né Mannish). So I've assumed that instead of assimilating /mp nt ŋk/ to /pp tt kk/ as did Old West Norse, I'd follow Old Irish and have /mp nt ŋk/ become /b d g/. There may be sporadic changes to /pp tt kk/ though, as contact with Scandinavia increases again around this time.
Until I read more about earlier developments in PGmc/PN, I'm working on later developments in Vestmannic (né Mannish). So I've assumed that instead of assimilating /mp nt ŋk/ to /pp tt kk/ as did Old West Norse, I'd follow Old Irish and have /mp nt ŋk/ become /b d g/. There may be sporadic changes to /pp tt kk/ though, as contact with Scandinavia increases again around this time.
Re: What did you accomplish today?
Assigned glyphs to private use codes and added diacritics to indicate palatalization along with the standard vowel diacritics:
https://conworkshop.com/view_article.ph ... 60c2dfe3bf
https://conworkshop.com/view_article.ph ... 60c2dfe3bf
-
- mongolian
- Posts: 3883
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: What did you accomplish today?
I spent Friday and Saturday awake long enough to coin 100 new Kankonian words before 12:00 a.m. Sunday.
I coined *esya, as the translation for the ditransitive sense of "to turn". As a resultative Kankonian ditransitive verb, it takes ad (to) before its complement adjective (or complement noun):
Abam id kopbuzes as haug, mui yasta tri venit as khaim mem *esyass ad wowum arig na o!
eat done_to blueberry-PL PRS fun and part SUPL good PRS the_fact_that 3p turn-PST to blue tongue of one
Eating blueberries is fun, and the best part is they turn your tongue blue!
Other useful concepts that now have Kankonian words:
stekivir: to formulate (a political/social view); formulation
foukhsa: inner cheek (to bite one's cheek is zentz mai foukhsat na o)
dzakordizan: BD/SM
krakhiniz: kratom
hugwiz: love, love and joy, delight (as in "She's my . . ."); PYT/tenderoni is the rhyming hugwiz mamiz (mamiz means young)
zuinass: subsidy (ablaut on zoiness, to subsidize, to fund, to finance)
tishiglumon: lorazepam
paris: folk singer (from paru, folk music + -is, equivalent to -ist); incidentally, this is a homonym of paris, a thalassemic, from the eponymous kesos na Para (Para's disease) for thalssemia
ksubika: hip replacement, plastic hip
shughrum: flusher
blemaisk: newscast, news show; news (as in "I'm watching the news") (blend of blemaski, news, and maikrimia, TV)
gornupusha: newsgroup (from Javarti: gornu, discussion + püxa, to keep, to hold)
lezhivodza: mailing list (from Javarti: leji, all + vodza, to send)
tabagizdu: carbon copy, CC (of email) (from Javarti: taba, the Jukasta root for message + gizdu, clone)
ashagizdu: blind carbon copy, BCC (from Javarti, axa, veil + gizdu)
bmivi: pencil moustache
tikinolanushuri (or tikinola or nolanushuri for short): ditali, ditalini (from Hitan: tikinola, thimble (tiki, finger + nola, cover) and nushuri, pasta (from nu, water + shuri, bread))
vitil: skinny tie
dibago: door knocker
tithtz: baggie containing a tithitzandar of marijuana (shortened from tithitzandar, of course)
udadsever: generativity (Ciladian udad, generation (ud, birth + -ad, suffix for set) and Ciladian sebher, to teach; to learn)
yayarwintis (sing-eunuch) or waimaswintis (voice-eunuch): castrato
argaslaitzem: G-string worn by an octopus (from argas, many + laitzem, as in balaitzem, diphthong or elaitzem, triphthong)
derhakoup: truckload, buttload, cartload (from der, inside + hakoup, wagon)
swaifau: to croon
zhiowimindi: having lost one's sense of proprioception (from zhi-, self + o, one + imindi, lost, as in not knowing where one is)
zhiowimindios: loss of proprioception (from zhiowimindi and -os, an abstract noun suffix like -ness)
eitepf: allergic salute
brethmuv: wheat germ
Atawa: Ottawa (borrowed from Earth, of course)
kanazh: to keep up with (not misplace)
Melboern: Melbourne (same origin as Ottawa)
And some idioms:
Iamas na wan on en invushemi. He couldn't keep his story straight. ("His claims weren't together.")
Gos kuless an kheri. It takes two to tango. ("An egg needs a sperm.")
I coined *esya, as the translation for the ditransitive sense of "to turn". As a resultative Kankonian ditransitive verb, it takes ad (to) before its complement adjective (or complement noun):
Abam id kopbuzes as haug, mui yasta tri venit as khaim mem *esyass ad wowum arig na o!
eat done_to blueberry-PL PRS fun and part SUPL good PRS the_fact_that 3p turn-PST to blue tongue of one
Eating blueberries is fun, and the best part is they turn your tongue blue!
Other useful concepts that now have Kankonian words:
stekivir: to formulate (a political/social view); formulation
foukhsa: inner cheek (to bite one's cheek is zentz mai foukhsat na o)
dzakordizan: BD/SM
krakhiniz: kratom
hugwiz: love, love and joy, delight (as in "She's my . . ."); PYT/tenderoni is the rhyming hugwiz mamiz (mamiz means young)
zuinass: subsidy (ablaut on zoiness, to subsidize, to fund, to finance)
tishiglumon: lorazepam
paris: folk singer (from paru, folk music + -is, equivalent to -ist); incidentally, this is a homonym of paris, a thalassemic, from the eponymous kesos na Para (Para's disease) for thalssemia
ksubika: hip replacement, plastic hip
shughrum: flusher
blemaisk: newscast, news show; news (as in "I'm watching the news") (blend of blemaski, news, and maikrimia, TV)
gornupusha: newsgroup (from Javarti: gornu, discussion + püxa, to keep, to hold)
lezhivodza: mailing list (from Javarti: leji, all + vodza, to send)
tabagizdu: carbon copy, CC (of email) (from Javarti: taba, the Jukasta root for message + gizdu, clone)
ashagizdu: blind carbon copy, BCC (from Javarti, axa, veil + gizdu)
bmivi: pencil moustache
tikinolanushuri (or tikinola or nolanushuri for short): ditali, ditalini (from Hitan: tikinola, thimble (tiki, finger + nola, cover) and nushuri, pasta (from nu, water + shuri, bread))
vitil: skinny tie
dibago: door knocker
tithtz: baggie containing a tithitzandar of marijuana (shortened from tithitzandar, of course)
udadsever: generativity (Ciladian udad, generation (ud, birth + -ad, suffix for set) and Ciladian sebher, to teach; to learn)
yayarwintis (sing-eunuch) or waimaswintis (voice-eunuch): castrato
argaslaitzem: G-string worn by an octopus (from argas, many + laitzem, as in balaitzem, diphthong or elaitzem, triphthong)
derhakoup: truckload, buttload, cartload (from der, inside + hakoup, wagon)
swaifau: to croon
zhiowimindi: having lost one's sense of proprioception (from zhi-, self + o, one + imindi, lost, as in not knowing where one is)
zhiowimindios: loss of proprioception (from zhiowimindi and -os, an abstract noun suffix like -ness)
eitepf: allergic salute
brethmuv: wheat germ
Atawa: Ottawa (borrowed from Earth, of course)
kanazh: to keep up with (not misplace)
Melboern: Melbourne (same origin as Ottawa)
And some idioms:
Iamas na wan on en invushemi. He couldn't keep his story straight. ("His claims weren't together.")
Gos kuless an kheri. It takes two to tango. ("An egg needs a sperm.")
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2400
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: What did you accomplish today?
As Plattdytch and Town Speech/Urban Basanawa are basically the same language with different writing systems(which also happens in Hindi vs. Urdu, Serbian vs. Croatian, and to some extent Standard German vs. Yiddish and Tunisian Arabic vs. Maltese), I decided to give them an unified term, namely Town Speech-Plattdytch. in a manner similar to Hindi-Urdu and Serbo-Croatian.
Also, I have worked out the constructions equivalent to English "too ADJ to V" and "so ADJ that V" for Lonmai Luna(the main structures have been made long ago, I added a new way to express "too ADJ to V" in Lonmai Luna), Town Speech-Plattdytch and Kavrinian(Kavrinian is a collablang of Ridley while I do most parts of it...).
Also, I have worked out the constructions equivalent to English "too ADJ to V" and "so ADJ that V" for Lonmai Luna(the main structures have been made long ago, I added a new way to express "too ADJ to V" in Lonmai Luna), Town Speech-Plattdytch and Kavrinian(Kavrinian is a collablang of Ridley while I do most parts of it...).
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
-
- mongolian
- Posts: 3883
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: What did you accomplish today?
Cool. How would you translate each of the following sentences?k1234567890y wrote: ↑19 Aug 2018 05:04 Also, I have worked out the constructions equivalent to English "too ADJ to V" and "so ADJ that V" for Lonmai Luna(the main structures have been made long ago, I added a new way to express "too ADJ to V" in Lonmai Luna), Town Speech-Plattdytch and Kavrinian(Kavrinian is a collablang of Ridley while I do most parts of it...).
1. Jessica is too arrogant to apologize.
2. The weather outside was too cold to swim. / The weather outside was too cold for us to swim.
3. That tiger is too noble to tame.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2400
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: What did you accomplish today?
Town Speech-Plattdytch(I will use the Plattdytch variant here):Khemehekis wrote: ↑19 Aug 2018 05:13Cool. How would you translate each of the following sentences?k1234567890y wrote: ↑19 Aug 2018 05:04 Also, I have worked out the constructions equivalent to English "too ADJ to V" and "so ADJ that V" for Lonmai Luna(the main structures have been made long ago, I added a new way to express "too ADJ to V" in Lonmai Luna), Town Speech-Plattdytch and Kavrinian(Kavrinian is a collablang of Ridley while I do most parts of it...).
1. Jessica is too arrogant to apologize.
2. The weather outside was too cold to swim. / The weather outside was too cold for us to swim.
3. That tiger is too noble to tame.
The Town Speech-Plattdytch strategy is basically the same to that of English, as it is also a North Sea West Germanic language(but not Anglo-Frisian)
1. Jessika is too hoochmoodig to forandshuldigen inself.
2. de wedder autside was too kold to swimmen. / de wedder autside was too kold for us to swimmen.
3. de tiger is too eddel to temmen.
(Note: Town Speech would use Sino-Xenic words for "arrogant" here, and the Town Speech word for "tiger" has a different source language.)
Lonmai Luna:
Lonmai Luna has two ways to say "too ADJ to V":
1.
alen Djesika komar harta fas hir dala modo daler bolsto(strategy 1)
interlinear: PND Jessica arrogant too.much so that 3.PRON NEG want apologize
alen Dessika komar harta nil bolsto(strategy 2)
interlinear: PND Jessica arrogant too.much in.respect.of apologize
2-1.
on delonir war salso harta fas hir dalki modo pan onsep(strategy 1)
interlinear: the weather out cold too.much so that one(indefinite pronoun) NEG be.able swim
on delonir war salso harta nil onsep(strategy 2)
interlinear: the weather out cold too.much in.respect.of swim
2-2.
on delonir mal e waro salso harta fas hir seka modo pan onsep(always strategy 1)
interlinear: the weather out cold too.much so that 1.PL.INCL NEG be.able swim
3.
on tasha kemake harta fas hir dalki modo pan djama dala(strategy 1)
interlinear: the tiger noble too.much so that one(indefinite pronoun) NEG be.able tame 3.PRON
on tasha kemake harta nil djama dala(strategy 2)
interlinear: the tiger noble too.much in.respect.of tame 3.PRON
(I borrowed a Tungusic word for the word for Tiger in Lonmai Luna here...as there are no native mammals in the world where Lonmai Luna was spoken and all mammals there were broght by some Tungusic-speaking people "transferred" there)
Not going to show the Kavrinian way here. One can read it here: https://conworkshop.com/view_article.ph ... 8701ee13e1
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
-
- mongolian
- Posts: 3883
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: What did you accomplish today?
"Be able to" or "want to" vs. "in respect of" . . . very nice! And I'm fascinated by your conbiological history in which Tungusic speakers introduce humans and other mammals to the world of the long-longs. Do the speakers of Lonmai Luna have birds, or fish, or insects, or any other classes or phyla of animals we know from Earth native to their planet?
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2400
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: What did you accomplish today?
yesKhemehekis wrote: ↑20 Aug 2018 02:02Do the speakers of Lonmai Luna have birds, or fish, or insects, or any other classes or phyla of animals we know from Earth native to their planet?
they just don't have native mammals.
and thanks for your liking (:
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2400
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: What did you accomplish today?
I successfully made a font for the Sitr Script...
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
-
- mongolian
- Posts: 3883
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: What did you accomplish today?
You're welcome.k1234567890y wrote: ↑20 Aug 2018 06:14 they just don't have native mammals.
and thanks for your liking (:
Do you have a name for the class to which the long-longs belong? (Or should that be belong-belong?)
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
- eldin raigmore
- korean
- Posts: 6352
- Joined: 14 Aug 2010 19:38
- Location: SouthEast Michigan
Re: What did you accomplish today?
Much more than I expected to! Mostly about real life, and conworlding.
I may be caught up by 9:00am Friday morning; I hope so!
I may be caught up by 9:00am Friday morning; I hope so!
My minicity is http://gonabebig1day.myminicity.com/xml
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2400
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: What did you accomplish today?
http://conworld.wikia.com/wiki/LonniformiaKhemehekis wrote: ↑29 Aug 2018 23:53You're welcome.k1234567890y wrote: ↑20 Aug 2018 06:14 they just don't have native mammals.
and thanks for your liking (:
Do you have a name for the class to which the long-longs belong? (Or should that be belong-belong?)
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
-
- mongolian
- Posts: 3883
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: What did you accomplish today?
That was fun to read! You've clearly put thought into their taxonomy. (I also learned a bit of natbiology: amphibians don't have ankles!)
BTW, saying "Lonniformia animals" sounds a bit awkward. How about using the plural "lonniforms"? Just as we say "reptiles" instead of "Reptilia animals". The same with "Amniota animals" -- it should be "amniotes".
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!