I didn't see anything!
Re: I didn't see anything!
Future English
Ánōsō nân!
[æˈnɔ:sɔː næːn]
á-nō-sō nân
1SG-NEG-see.PST nothing
Ánōsō nân!
[æˈnɔ:sɔː næːn]
á-nō-sō nân
1SG-NEG-see.PST nothing
Re: I didn't see anything!
Modern Atlántika
¡Òdin ivlixa!
['ɔdin i'vliʃɐ]
nothing PST-see.PST-1SG.PST
And as for Atlántika's real-world brother...
Modern Greek
Δεν έβλεπα τίποτα!
[ðen 'evlepa 'tipota]
not PST-see-1SG.PST anything
¡Òdin ivlixa!
['ɔdin i'vliʃɐ]
nothing PST-see.PST-1SG.PST
And as for Atlántika's real-world brother...
Modern Greek
Δεν έβλεπα τίποτα!
[ðen 'evlepa 'tipota]
not PST-see-1SG.PST anything
Երկնէր երկին, երկնէր երկիր, երկնէր և ծովն ծիրանի.
Re: I didn't see anything!
Proto-Gigxkpoyan
k'thóp' lö thju!
[k'tʰɔp' lø tʰɥu]
NEG-see-PF ACC thing
The closest English analog of that would be 'i didn't see a thing'
I'm going to throw in some descendants too because i want to develop them.
Ancient Rrahah
kataj insy løhy
[kɑtɑj insy løçy]
NEG-see-PF INDEF.SG ACC=thing
Proto-Southern-Gigxkpoyan
asxt'ape y lø hiu
[asxt'ape y lø çu]
see.NEG-PF INDEF.SG ACC thing
Proto-Northern-Gigxkpoyan
khi khaz ṯolth lö ṯwïḥï
[kʰi kʰaz t̪oltʰ lø t̪ɰɯɦɯ]
NEG PST see-R ACC thing-INDEF
Proto-Tjïvnjïs
sop je tji
[sˠopˠ je tʲi]
NEG.see-PST ACC thing
There are going to be 6 main descendants but the other 2 are still underdeveloped.
k'thóp' lö thju!
[k'tʰɔp' lø tʰɥu]
NEG-see-PF ACC thing
The closest English analog of that would be 'i didn't see a thing'
I'm going to throw in some descendants too because i want to develop them.
Ancient Rrahah
kataj insy løhy
[kɑtɑj insy løçy]
NEG-see-PF INDEF.SG ACC=thing
Proto-Southern-Gigxkpoyan
asxt'ape y lø hiu
[asxt'ape y lø çu]
see.NEG-PF INDEF.SG ACC thing
Proto-Northern-Gigxkpoyan
khi khaz ṯolth lö ṯwïḥï
[kʰi kʰaz t̪oltʰ lø t̪ɰɯɦɯ]
NEG PST see-R ACC thing-INDEF
Proto-Tjïvnjïs
sop je tji
[sˠopˠ je tʲi]
NEG.see-PST ACC thing
There are going to be 6 main descendants but the other 2 are still underdeveloped.
Re: I didn't see anything!
As for their ancestor...atman wrote: Modern Atlántika
¡Òdin ivlixa!
['ɔdin i'vliʃɐ]
nothing PST-see.PST-1SG.PST
And as for Atlántika's real-world brother...
Modern Greek
Δεν έβλεπα τίποτα!
[ðen 'evlepa 'tipota]
not PST-see-1SG.PST anything
Attic Greek
οὐκ εἶδον οὐδέν!
[oːk êːdon oːdén]
not AOR.see-1SG.AOR nothing
And let's have some of my conlang too.
sĩ'afakahi atũ!
/sĩ-ʔa-fa-k-ah-j ʔa-tũ/
1SG-NEG-see-IND-ACT-PF NEG-one
I ain't seen nothing!
: | : | : | :
Conlangs: Hawntow, Yorkish, misc.
she/her
Conlangs: Hawntow, Yorkish, misc.
she/her
Re: I didn't see anything!
Vanga wouldn't really use anything corresponding to 'anything' or 'nothing', but put it quite simply:
yaumı
j<ə>p-ь-ʲə=m=Ø-ʲə
see<NEUT>-NVL-1=NEG=AUX-1
For more of the emphasis or forcefulness implied by the original English sentence of this TC, just a bit of reduplication:
yaumı yaumı!
yaumı
j<ə>p-ь-ʲə=m=Ø-ʲə
see<NEUT>-NVL-1=NEG=AUX-1
For more of the emphasis or forcefulness implied by the original English sentence of this TC, just a bit of reduplication:
yaumı yaumı!
-
- cuneiform
- Posts: 192
- Joined: 25 Nov 2013 15:39
Re: I didn't see anything!
Miwonša
Žayanim njantsoi!
see<PAST>-1SG.PFV nothing-ACC.SG
Žayanim njantsoi!
see<PAST>-1SG.PFV nothing-ACC.SG
Re: I didn't see anything!
何も見なかったよ。
Nani mo minakatta yo.
what even see-NEG-PST EMPH
Nani mo minakatta yo.
what even see-NEG-PST EMPH
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2401
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: I didn't see anything!
Lonmai Luna
Romanization: se dem matupa
Interlinear: 1.SG see nothing
English: I didn't see anything!
Romanization: se modo dem newa tupa
Interlinear: 1.SG NEG see any (some)thing
English: I didn't see anything!
Urban Basanawa
text: 吾ね見ああいいにき゚物
text(spaced): 吾 ね 見ああ いいにき゚ 物
pronunciation: /ik ne 'sa: 'i:niç 'diŋ/
romanization: Ik ne saa eenig ding
interlinear: 1.SG.NOM NEG see.PAST.1.SG any thing
English: I didn't see anything!
text: 吾見ああねき゚とす
text(spaced): 吾 見ああ ねき゚とす
pronunciation: /ik 'sa: 'neçts/
romanization: Ik saa nechts
interlinear: 1.SG.NOM see.PAST.1.SG nothing
English: I didn't see anything!
Romanization: se dem matupa
Interlinear: 1.SG see nothing
English: I didn't see anything!
Romanization: se modo dem newa tupa
Interlinear: 1.SG NEG see any (some)thing
English: I didn't see anything!
Urban Basanawa
text: 吾ね見ああいいにき゚物
text(spaced): 吾 ね 見ああ いいにき゚ 物
pronunciation: /ik ne 'sa: 'i:niç 'diŋ/
romanization: Ik ne saa eenig ding
interlinear: 1.SG.NOM NEG see.PAST.1.SG any thing
English: I didn't see anything!
text: 吾見ああねき゚とす
text(spaced): 吾 見ああ ねき゚とす
pronunciation: /ik 'sa: 'neçts/
romanization: Ik saa nechts
interlinear: 1.SG.NOM see.PAST.1.SG nothing
English: I didn't see anything!
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
Re: I didn't see anything!
Leopardish IV
Ni moke winna caama.
1s NEG see something
[n̪i moxe win̪ːa t͡ʃaːma]
Ni moke winna caama.
1s NEG see something
[n̪i moxe win̪ːa t͡ʃaːma]
Re: I didn't see anything!
Ythnandosian
There are actually two ways to say this, both of which are correct and standardized.
The first one has an archaic nuance to it and is generally reserved for formal speech.
Sebüs seẓèn sa.
se-bü-s seẓèn-∅ sa
NEG-see-IND.INCH.PST nothing-ABS.SG 1SG.ERG
/se.'bys 'se.ʐɪn sa/
I didn't see nothing.
The second one has an informal nuance to it, but it can be used in any register.
Sebüs sevi on sa.
se-bü-s sevi on-∅ sa
NEG-see-IND.INCH.PST none thing-ABS.SG 1SG.ERG
/se.'bys 'se.βi on sa/
I didn't see not one thing.
There are actually two ways to say this, both of which are correct and standardized.
The first one has an archaic nuance to it and is generally reserved for formal speech.
Sebüs seẓèn sa.
se-bü-s seẓèn-∅ sa
NEG-see-IND.INCH.PST nothing-ABS.SG 1SG.ERG
/se.'bys 'se.ʐɪn sa/
I didn't see nothing.
The second one has an informal nuance to it, but it can be used in any register.
Sebüs sevi on sa.
se-bü-s sevi on-∅ sa
NEG-see-IND.INCH.PST none thing-ABS.SG 1SG.ERG
/se.'bys 'se.βi on sa/
I didn't see not one thing.
I have absolutely no idea what I'm doing.
Re: I didn't see anything!
Riyan
Bhú leshila náglig/echuns!
NEG see-1S.PST.IND something|horse
I didn't see anything!
Using echuns instead of náglig is more common in casual speech, though some older speakers may find it offensive, like a mild swear.
Bhú leshila náglig/echuns!
NEG see-1S.PST.IND something|horse
I didn't see anything!
Using echuns instead of náglig is more common in casual speech, though some older speakers may find it offensive, like a mild swear.
reírítí lixa kisti o lixati reí kisti · the river god controls the fish and the fish control the river – otísil (pdf)
Re: I didn't see anything!
Leopardish 5
Yin wur kwir winca.
1s NEG see INDEF
[jɪŋ‿wʊ kʷʏ wʏɲc͡ça]
Yin kwirur winca.
1s see.NEG INDEF
[jɪŋ‿kʷʏrʊ wʏɲc͡ça]
Yin wur kwir winca.
1s NEG see INDEF
[jɪŋ‿wʊ kʷʏ wʏɲc͡ça]
Yin kwirur winca.
1s see.NEG INDEF
[jɪŋ‿kʷʏrʊ wʏɲc͡ça]
Last edited by Xing on 27 Aug 2015 22:32, edited 1 time in total.
-
- rupestrian
- Posts: 11
- Joined: 21 Dec 2014 01:55
Re: I didn't see anything!
Lancúhea:
Ci tacalcí g'oçel.
[kɪ təˈkalki ˈɡɤkəl]
1SG;PAT nothing;PAT see;PRES;1SG
I didn't see anything.
Ci tacalcí g'oçel.
[kɪ təˈkalki ˈɡɤkəl]
1SG;PAT nothing;PAT see;PRES;1SG
I didn't see anything.
- Tuslaven Kukristo
- cuneiform
- Posts: 143
- Joined: 31 Dec 2014 01:57
Re: I didn't see anything!
Mi ne vidis nenion
langouleir:
Je'nt eviddé non.
I didn't see anything
langouleir:
Je'nt eviddé non.
I didn't see anything
Fluent:
Learning: + + + + :heb: + Toki Pona + ASL
Conlang: Teeverb Kuluxem
Learning: + + + + :heb: + Toki Pona + ASL
Conlang: Teeverb Kuluxem
Re: I didn't see anything!
Himmaswa
Hwai nlooayk huoo gna logayt daak.
/hwa̰j nluə̯jk hʌu̯ ɡna ˈlɔ.ɡəjt da̰ːk/
1 see NEG regardless what EMPH
I didn't see anything.
Naduta
Kuwassithuh tah-kugu-buru.
/ku.wɑsˈsi.tʰux tɑxˈku.ɡu.bu.ru/
some-what-KN.OBJ PST=see-1=NEG
I didn't see anything.
Hwai nlooayk huoo gna logayt daak.
/hwa̰j nluə̯jk hʌu̯ ɡna ˈlɔ.ɡəjt da̰ːk/
1 see NEG regardless what EMPH
I didn't see anything.
Naduta
Kuwassithuh tah-kugu-buru.
/ku.wɑsˈsi.tʰux tɑxˈku.ɡu.bu.ru/
some-what-KN.OBJ PST=see-1=NEG
I didn't see anything.
Re: I didn't see anything!
Boralian
jo við ricos.
1s see.PST nothing
I didn't see anything.
Chudihr
da uida reşun li.
NEG see.IPFV nothing PST
I didn't see anything.
Torsane
nuk ei a d'jon ō hil.
for 1s TOP NEG-be.seen one thing
I didn't see anything.
Monnuš
dehoišnvijéli.
NEG-PFV-thing-see-1s-PST
I didn't see anything.
jo við ricos.
1s see.PST nothing
I didn't see anything.
Chudihr
da uida reşun li.
NEG see.IPFV nothing PST
I didn't see anything.
Torsane
nuk ei a d'jon ō hil.
for 1s TOP NEG-be.seen one thing
I didn't see anything.
Monnuš
dehoišnvijéli.
NEG-PFV-thing-see-1s-PST
I didn't see anything.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
Re: I didn't see anything!
Are there any languages that are strict about distinguishing the senses "I see nothing [visibility is severely limited, there might be sth around but I wouldn't see it anyway]" and "I see nothing [I'm positive nothing relevant is present in the relevant area=I can see the absence]". 'Cause I find the frequent ambiguity between the two readings in the languages I know rather annoying. I'm thinking about separating these lexically or syntactically in a conlang of mine.
if you can't decline it or conjugate it, piss on it.
Re: I didn't see anything!
I imagine it's unlikely, since there are likely very few situations where context would not make the meaning quite clear.
-
- roman
- Posts: 1500
- Joined: 16 May 2015 18:48
Re: I didn't see anything!
Well, if you really need to distinguish them, you can specifically talk about seeing that something is not there or not being able to see if something is there...pittmirg wrote:Are there any languages that are strict about distinguishing the senses "I see nothing [visibility is severely limited, there might be sth around but I wouldn't see it anyway]" and "I see nothing [I'm positive nothing relevant is present in the relevant area=I can see the absence]". 'Cause I find the frequent ambiguity between the two readings in the languages I know rather annoying. I'm thinking about separating these lexically or syntactically in a conlang of mine.
No darkness can harm you if you are guided by your own inner light