Oww.
Re: Oww.
My head hurts.
I hurt myself.
I hurt him.
Mein Kopf tut weh. / Mein Kopf schmerzt.
Ich habe mir wehgetan
Ich habe ihm wehgetan
Jag har ont i huvudet.
Jag gjorde illa mig. / Jag skadade mig.
Jag gjorde illa honom. / Jag skadade honom.
Mijn hoofd doet pijn.
Ik heb mijzelf pijn gedaan.
Ik heb hem pijn gedaan.
Me duele la cabeza.
Me lastimé.
Le lastimé. (?)
J'ai mal à la tête.
Je me suis blessé / fait mal. (in the first case, idea of injury, and in the second one, of pain)
Je lui ai fait mal. ("blessé" would mean "emotionally hurt" here)
Głowa mnie boli. (head 1sg.dat pains)
Ranię siebie. (hurt.1sg refl.acc)
Ranię go. (hurt.1sg 3sg.m.acc)
:roc: 我頭痛。
我被自己傷害了。(我傷害了自己)
我傷害了他。
頭が痛い。
自分を傷つけた。
彼を傷つけた。
__________
Olde "Asania": Mijn hafudrin tǫ ƿę
Æc tǫ mir ƿę / Æc ſcęþo mic
Æc tǫ imę ƿę / Æc ſcęþo inǫ
/mi:n xɑvudrin tɒ wɛ~vɛ
æk tɒ mir wɛ~vɛ æk skɛϑo mik
æk tɒ imɛ wɛ~vɛ æk skɛϑo inɒ/
Gadaye:
Haliya fonro zegahe ka seca.
Seca fonro zegahe ka harra.
Seca fonro zegahe ka ziya.
Ketas: (tentative, will probably change later)
Wooase iaeekaaxe tħenǫ.
Tħaeekaaxe aasenǫ.
Tħaeekaaxe iasenǫ.
Arve:
Kes satter stärg en lökar treir y en/jost. (Southern uses jost, all other dialects use en)
En tegnas stärg en/jost.
En tegnas stärg kes.
Kannow:
Nytḽòŗìow.
Ecŗiqřow.
Ecŗienow.
Wattētexu:
Xe kemme ta poyo xō mai. PRST hurt DEF head GEN 1sg
Ko pakemme mai nā rei. PST CAUS.hurt 1sg ERG REFL
Ko pakemme xī nā mai. PST CAUS.hurt 3sg ERG 1sg
Makurungou
Vyumüŝullügyedyëŝöswömwesyellù kadwugyedyëdûsemödyùfyaĵwù.
Vyumügyedyëŝöswöllù thakadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Vyumügyedyëŝöswöllù fwezwagyedyëŝöswökyage kadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Thśjezb:
Śjer gyt hurt-3 head
Śjeso amźeph hurt-1-PAST ACC-self
Śjeso amphē hurt-1-PAST ACC-him
Eyrol-Parlend
Se gout min ese leje.
Mi mic leje. (physical) Mi mic dígrade. (emotional)
Mi sic leje. Mi sic dígrade.
Midhera:
Tonemadarenathil
Tonerimavharamathil
Tonerilharidhamathil
PDL:
Hine doj tegnin.
Hica en tegsonnin.
Hica te tegsonnin.
I hurt myself.
I hurt him.
Mein Kopf tut weh. / Mein Kopf schmerzt.
Ich habe mir wehgetan
Ich habe ihm wehgetan
Jag har ont i huvudet.
Jag gjorde illa mig. / Jag skadade mig.
Jag gjorde illa honom. / Jag skadade honom.
Mijn hoofd doet pijn.
Ik heb mijzelf pijn gedaan.
Ik heb hem pijn gedaan.
Me duele la cabeza.
Me lastimé.
Le lastimé. (?)
J'ai mal à la tête.
Je me suis blessé / fait mal. (in the first case, idea of injury, and in the second one, of pain)
Je lui ai fait mal. ("blessé" would mean "emotionally hurt" here)
Głowa mnie boli. (head 1sg.dat pains)
Ranię siebie. (hurt.1sg refl.acc)
Ranię go. (hurt.1sg 3sg.m.acc)
:roc: 我頭痛。
我被自己傷害了。(我傷害了自己)
我傷害了他。
頭が痛い。
自分を傷つけた。
彼を傷つけた。
__________
Olde "Asania": Mijn hafudrin tǫ ƿę
Æc tǫ mir ƿę / Æc ſcęþo mic
Æc tǫ imę ƿę / Æc ſcęþo inǫ
/mi:n xɑvudrin tɒ wɛ~vɛ
æk tɒ mir wɛ~vɛ æk skɛϑo mik
æk tɒ imɛ wɛ~vɛ æk skɛϑo inɒ/
Gadaye:
Haliya fonro zegahe ka seca.
Seca fonro zegahe ka harra.
Seca fonro zegahe ka ziya.
Ketas: (tentative, will probably change later)
Wooase iaeekaaxe tħenǫ.
Tħaeekaaxe aasenǫ.
Tħaeekaaxe iasenǫ.
Arve:
Kes satter stärg en lökar treir y en/jost. (Southern uses jost, all other dialects use en)
En tegnas stärg en/jost.
En tegnas stärg kes.
Kannow:
Nytḽòŗìow.
Ecŗiqřow.
Ecŗienow.
Wattētexu:
Xe kemme ta poyo xō mai. PRST hurt DEF head GEN 1sg
Ko pakemme mai nā rei. PST CAUS.hurt 1sg ERG REFL
Ko pakemme xī nā mai. PST CAUS.hurt 3sg ERG 1sg
Makurungou
Vyumüŝullügyedyëŝöswömwesyellù kadwugyedyëdûsemödyùfyaĵwù.
Vyumügyedyëŝöswöllù thakadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Vyumügyedyëŝöswöllù fwezwagyedyëŝöswökyage kadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Thśjezb:
Śjer gyt hurt-3 head
Śjeso amźeph hurt-1-PAST ACC-self
Śjeso amphē hurt-1-PAST ACC-him
Eyrol-Parlend
Se gout min ese leje.
Mi mic leje. (physical) Mi mic dígrade. (emotional)
Mi sic leje. Mi sic dígrade.
Midhera:
Tonemadarenathil
Tonerimavharamathil
Tonerilharidhamathil
PDL:
Hine doj tegnin.
Hica en tegsonnin.
Hica te tegsonnin.
Re: Oww.
My head hurts.
I hurt myself.
I hurt him.
Mein Kopf tut weh. / Mein Kopf schmerzt.
Ich habe mir wehgetan
Ich habe ihm wehgetan
Jag har ont i huvudet.
Jag gjorde illa mig. / Jag skadade mig.
Jag gjorde illa honom. / Jag skadade honom.
Mijn hoofd doet pijn.
Ik heb mijzelf pijn gedaan.
Ik heb hem pijn gedaan.
Me duele la cabeza.
Me lastimé.
Le lastimé. (?)
J'ai mal à la tête.
Je me suis blessé / fait mal. (in the first case, idea of injury, and in the second one, of pain)
Je lui ai fait mal. ("blessé" would mean "emotionally hurt" here)
Głowa mnie boli. (head 1sg.dat pains)
Ranię siebie. (hurt.1sg refl.acc)
Ranię go. (hurt.1sg 3sg.m.acc)
:roc: 我頭痛。
我被自己傷害了。(我傷害了自己)
我傷害了他。
頭が痛い。
自分を傷つけた。
彼を傷つけた。
__________
Olde "Asania": Mijn hafudrin tǫ ƿę
Æc tǫ mir ƿę / Æc ſcęþo mic
Æc tǫ imę ƿę / Æc ſcęþo inǫ
/mi:n xɑvudrin tɒ wɛ~vɛ
æk tɒ mir wɛ~vɛ æk skɛϑo mik
æk tɒ imɛ wɛ~vɛ æk skɛϑo inɒ/
Gadaye:
Haliya fonro zegahe ka seca.
Seca fonro zegahe ka harra.
Seca fonro zegahe ka ziya.
Ketas: (tentative, will probably change later)
Wooase iaeekaaxe tħenǫ.
Tħaeekaaxe aasenǫ.
Tħaeekaaxe iasenǫ.
Arve:
Kes satter stärg en lökar treir y en/jost. (Southern uses jost, all other dialects use en)
En tegnas stärg en/jost.
En tegnas stärg kes.
Kannow:
Nytḽòŗìow.
Ecŗiqřow.
Ecŗienow.
Wattētexu:
Xe kemme ta poyo xō mai. PRST hurt DEF head GEN 1sg
Ko pakemme mai nā rei. PST CAUS.hurt 1sg ERG REFL
Ko pakemme xī nā mai. PST CAUS.hurt 3sg ERG 1sg
Makurungou
Vyumüŝullügyedyëŝöswömwesyellù kadwugyedyëdûsemödyùfyaĵwù.
Vyumügyedyëŝöswöllù thakadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Vyumügyedyëŝöswöllù fwezwagyedyëŝöswökyage kadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Thśjezb:
Śjer gyt hurt-3 head
Śjeso amźeph hurt-1-PAST ACC-self
Śjeso amphē hurt-1-PAST ACC-him
Eyrol-Parlend
Se gout min ese leje.
Mi mic leje. (physical) Mi mic dígrade. (emotional)
Mi sic leje. Mi sic dígrade.
Midhera:
Tonemadarenathil
Tonerimavharamathil
Tonerilharidhamathil
PDL:
Hine doj tegnin.
Hica en tegsonnin.
Hica te tegsonnin.
Mekoshan:
Iharh maa had. (i-harh-n maa had) [i.ˈhɑħ mɑː hat]
1SG.N-hurt 1SG head
Aavharhsuf. (aa-v-harh-suf) [aːf.ˈhɑħ.suf]
1SG-PERFECTIVE-hurt-REFLEXIVE
Aavharhšm. (aa-v-harh-šm) [aːf.ˈhɑħ.ʃm̩]
1SG-PERFECTIVE-hurt-3SG.M
I hurt myself.
I hurt him.
Mein Kopf tut weh. / Mein Kopf schmerzt.
Ich habe mir wehgetan
Ich habe ihm wehgetan
Jag har ont i huvudet.
Jag gjorde illa mig. / Jag skadade mig.
Jag gjorde illa honom. / Jag skadade honom.
Mijn hoofd doet pijn.
Ik heb mijzelf pijn gedaan.
Ik heb hem pijn gedaan.
Me duele la cabeza.
Me lastimé.
Le lastimé. (?)
J'ai mal à la tête.
Je me suis blessé / fait mal. (in the first case, idea of injury, and in the second one, of pain)
Je lui ai fait mal. ("blessé" would mean "emotionally hurt" here)
Głowa mnie boli. (head 1sg.dat pains)
Ranię siebie. (hurt.1sg refl.acc)
Ranię go. (hurt.1sg 3sg.m.acc)
:roc: 我頭痛。
我被自己傷害了。(我傷害了自己)
我傷害了他。
頭が痛い。
自分を傷つけた。
彼を傷つけた。
__________
Olde "Asania": Mijn hafudrin tǫ ƿę
Æc tǫ mir ƿę / Æc ſcęþo mic
Æc tǫ imę ƿę / Æc ſcęþo inǫ
/mi:n xɑvudrin tɒ wɛ~vɛ
æk tɒ mir wɛ~vɛ æk skɛϑo mik
æk tɒ imɛ wɛ~vɛ æk skɛϑo inɒ/
Gadaye:
Haliya fonro zegahe ka seca.
Seca fonro zegahe ka harra.
Seca fonro zegahe ka ziya.
Ketas: (tentative, will probably change later)
Wooase iaeekaaxe tħenǫ.
Tħaeekaaxe aasenǫ.
Tħaeekaaxe iasenǫ.
Arve:
Kes satter stärg en lökar treir y en/jost. (Southern uses jost, all other dialects use en)
En tegnas stärg en/jost.
En tegnas stärg kes.
Kannow:
Nytḽòŗìow.
Ecŗiqřow.
Ecŗienow.
Wattētexu:
Xe kemme ta poyo xō mai. PRST hurt DEF head GEN 1sg
Ko pakemme mai nā rei. PST CAUS.hurt 1sg ERG REFL
Ko pakemme xī nā mai. PST CAUS.hurt 3sg ERG 1sg
Makurungou
Vyumüŝullügyedyëŝöswömwesyellù kadwugyedyëdûsemödyùfyaĵwù.
Vyumügyedyëŝöswöllù thakadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Vyumügyedyëŝöswöllù fwezwagyedyëŝöswökyage kadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Thśjezb:
Śjer gyt hurt-3 head
Śjeso amźeph hurt-1-PAST ACC-self
Śjeso amphē hurt-1-PAST ACC-him
Eyrol-Parlend
Se gout min ese leje.
Mi mic leje. (physical) Mi mic dígrade. (emotional)
Mi sic leje. Mi sic dígrade.
Midhera:
Tonemadarenathil
Tonerimavharamathil
Tonerilharidhamathil
PDL:
Hine doj tegnin.
Hica en tegsonnin.
Hica te tegsonnin.
Mekoshan:
Iharh maa had. (i-harh-n maa had) [i.ˈhɑħ mɑː hat]
1SG.N-hurt 1SG head
Aavharhsuf. (aa-v-harh-suf) [aːf.ˈhɑħ.suf]
1SG-PERFECTIVE-hurt-REFLEXIVE
Aavharhšm. (aa-v-harh-šm) [aːf.ˈhɑħ.ʃm̩]
1SG-PERFECTIVE-hurt-3SG.M
- Ossicone
- vice admin
- Posts: 2909
- Joined: 12 Aug 2010 05:20
- Location: I've heard it both ways.
- Contact:
Re: Oww.
My head hurts.
I hurt myself.
I hurt him.
Mein Kopf tut weh. / Mein Kopf schmerzt.
Ich habe mir wehgetan
Ich habe ihm wehgetan
Jag har ont i huvudet.
Jag gjorde illa mig. / Jag skadade mig.
Jag gjorde illa honom. / Jag skadade honom.
Mijn hoofd doet pijn.
Ik heb mijzelf pijn gedaan.
Ik heb hem pijn gedaan.
Me duele la cabeza.
Me lastimé.
Le lastimé. (?)
J'ai mal à la tête.
Je me suis blessé / fait mal. (in the first case, idea of injury, and in the second one, of pain)
Je lui ai fait mal. ("blessé" would mean "emotionally hurt" here)
Głowa mnie boli. (head 1sg.dat pains)
Ranię siebie. (hurt.1sg refl.acc)
Ranię go. (hurt.1sg 3sg.m.acc)
:roc: 我頭痛。
我被自己傷害了。(我傷害了自己)
我傷害了他。
頭が痛い。
自分を傷つけた。
彼を傷つけた。
__________
Olde "Asania": Mijn hafudrin tǫ ƿę
Æc tǫ mir ƿę / Æc ſcęþo mic
Æc tǫ imę ƿę / Æc ſcęþo inǫ
/mi:n xɑvudrin tɒ wɛ~vɛ
æk tɒ mir wɛ~vɛ æk skɛϑo mik
æk tɒ imɛ wɛ~vɛ æk skɛϑo inɒ/
Gadaye:
Haliya fonro zegahe ka seca.
Seca fonro zegahe ka harra.
Seca fonro zegahe ka ziya.
Ketas: (tentative, will probably change later)
Wooase iaeekaaxe tħenǫ.
Tħaeekaaxe aasenǫ.
Tħaeekaaxe iasenǫ.
Arve:
Kes satter stärg en lökar treir y en/jost. (Southern uses jost, all other dialects use en)
En tegnas stärg en/jost.
En tegnas stärg kes.
Kannow:
Nytḽòŗìow.
Ecŗiqřow.
Ecŗienow.
Wattētexu:
Xe kemme ta poyo xō mai. PRST hurt DEF head GEN 1sg
Ko pakemme mai nā rei. PST CAUS.hurt 1sg ERG REFL
Ko pakemme xī nā mai. PST CAUS.hurt 3sg ERG 1sg
Makurungou
Vyumüŝullügyedyëŝöswömwesyellù kadwugyedyëdûsemödyùfyaĵwù.
Vyumügyedyëŝöswöllù thakadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Vyumügyedyëŝöswöllù fwezwagyedyëŝöswökyage kadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Thśjezb:
Śjer gyt hurt-3 head
Śjeso amźeph hurt-1-PAST ACC-self
Śjeso amphē hurt-1-PAST ACC-him
Eyrol-Parlend
Se gout min ese leje.
Mi mic leje. (physical) Mi mic dígrade. (emotional)
Mi sic leje. Mi sic dígrade.
Midhera:
Tonemadarenathil
Tonerimavharamathil
Tonerilharidhamathil
PDL:
Hine doj tegnin.
Hica en tegsonnin.
Hica te tegsonnin.
Mekoshan:
Iharh maa had. (i-harh-n maa had) [i.ˈhɑħ mɑː hat]
1SG.N-hurt 1SG head
Aavharhsuf. (aa-v-harh-suf) [aːf.ˈhɑħ.suf]
1SG-PERFECTIVE-hurt-REFLEXIVE
Aavharhšm. (aa-v-harh-šm) [aːf.ˈhɑħ.ʃm̩]
1SG-PERFECTIVE-hurt-3SG.M
Amjati:
Evoljar porlek zo.
e-vola-ar porla-ek zo
3m-hurt-PRS head-DEF.m.ERG 1sg.ABS
Evula ezel.
e-vola ezel
PST-hurt 1sg.RLX
(Accidental.)
Zevula epa.
z-e-vula epa
1-PST-hurt 3sg.m.ABS
I hurt myself.
I hurt him.
Mein Kopf tut weh. / Mein Kopf schmerzt.
Ich habe mir wehgetan
Ich habe ihm wehgetan
Jag har ont i huvudet.
Jag gjorde illa mig. / Jag skadade mig.
Jag gjorde illa honom. / Jag skadade honom.
Mijn hoofd doet pijn.
Ik heb mijzelf pijn gedaan.
Ik heb hem pijn gedaan.
Me duele la cabeza.
Me lastimé.
Le lastimé. (?)
J'ai mal à la tête.
Je me suis blessé / fait mal. (in the first case, idea of injury, and in the second one, of pain)
Je lui ai fait mal. ("blessé" would mean "emotionally hurt" here)
Głowa mnie boli. (head 1sg.dat pains)
Ranię siebie. (hurt.1sg refl.acc)
Ranię go. (hurt.1sg 3sg.m.acc)
:roc: 我頭痛。
我被自己傷害了。(我傷害了自己)
我傷害了他。
頭が痛い。
自分を傷つけた。
彼を傷つけた。
__________
Olde "Asania": Mijn hafudrin tǫ ƿę
Æc tǫ mir ƿę / Æc ſcęþo mic
Æc tǫ imę ƿę / Æc ſcęþo inǫ
/mi:n xɑvudrin tɒ wɛ~vɛ
æk tɒ mir wɛ~vɛ æk skɛϑo mik
æk tɒ imɛ wɛ~vɛ æk skɛϑo inɒ/
Gadaye:
Haliya fonro zegahe ka seca.
Seca fonro zegahe ka harra.
Seca fonro zegahe ka ziya.
Ketas: (tentative, will probably change later)
Wooase iaeekaaxe tħenǫ.
Tħaeekaaxe aasenǫ.
Tħaeekaaxe iasenǫ.
Arve:
Kes satter stärg en lökar treir y en/jost. (Southern uses jost, all other dialects use en)
En tegnas stärg en/jost.
En tegnas stärg kes.
Kannow:
Nytḽòŗìow.
Ecŗiqřow.
Ecŗienow.
Wattētexu:
Xe kemme ta poyo xō mai. PRST hurt DEF head GEN 1sg
Ko pakemme mai nā rei. PST CAUS.hurt 1sg ERG REFL
Ko pakemme xī nā mai. PST CAUS.hurt 3sg ERG 1sg
Makurungou
Vyumüŝullügyedyëŝöswömwesyellù kadwugyedyëdûsemödyùfyaĵwù.
Vyumügyedyëŝöswöllù thakadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Vyumügyedyëŝöswöllù fwezwagyedyëŝöswökyage kadwudûsemögyedyëdyùnwa.
Thśjezb:
Śjer gyt hurt-3 head
Śjeso amźeph hurt-1-PAST ACC-self
Śjeso amphē hurt-1-PAST ACC-him
Eyrol-Parlend
Se gout min ese leje.
Mi mic leje. (physical) Mi mic dígrade. (emotional)
Mi sic leje. Mi sic dígrade.
Midhera:
Tonemadarenathil
Tonerimavharamathil
Tonerilharidhamathil
PDL:
Hine doj tegnin.
Hica en tegsonnin.
Hica te tegsonnin.
Mekoshan:
Iharh maa had. (i-harh-n maa had) [i.ˈhɑħ mɑː hat]
1SG.N-hurt 1SG head
Aavharhsuf. (aa-v-harh-suf) [aːf.ˈhɑħ.suf]
1SG-PERFECTIVE-hurt-REFLEXIVE
Aavharhšm. (aa-v-harh-šm) [aːf.ˈhɑħ.ʃm̩]
1SG-PERFECTIVE-hurt-3SG.M
Amjati:
Evoljar porlek zo.
e-vola-ar porla-ek zo
3m-hurt-PRS head-DEF.m.ERG 1sg.ABS
Evula ezel.
e-vola ezel
PST-hurt 1sg.RLX
(Accidental.)
Zevula epa.
z-e-vula epa
1-PST-hurt 3sg.m.ABS
Re: Oww.
Selinki
Jage kacza kale
[j"a:ge k"a:ts`a k"a:le]
My head ache-3SG
Je kajel sesao
[je kaj"e:l ses"ao]
I hurt-1SG self-ACC
Je kajel heu
[je kaj"e:l h"eu]
I hurt-1SG he-ACC
There are 2 different verbs: KALE and KAJELE
KAJELE (to hurt) is the reason of KALE (to ache) to happen
As it is, if someone opens the door (VIZOJELE), it gives the door a reason to get opened (VIZOLE)
Jage kacza kale
[j"a:ge k"a:ts`a k"a:le]
My head ache-3SG
Je kajel sesao
[je kaj"e:l ses"ao]
I hurt-1SG self-ACC
Je kajel heu
[je kaj"e:l h"eu]
I hurt-1SG he-ACC
There are 2 different verbs: KALE and KAJELE
KAJELE (to hurt) is the reason of KALE (to ache) to happen
As it is, if someone opens the door (VIZOJELE), it gives the door a reason to get opened (VIZOLE)
Re: Oww.
Boli me glava./Mene boli glava.
pain.PRS.3SG 1SG.ACC(clitic pronoun) head-[NOM]/1SG.ACC pain.PRS.3SG head-[NOM]
Ozljeđujem sebe./Ozljeđujem se.
hurt.PRS.1SG REFL.ACC/hurt.PRS.1SG REFL.ACC(clitic pronoun)
Ozljeđujem njega./Ozljeđujem ga.
hurt.PRS.1SG 3SG.ACC/hurt.PRS.1SG 3SG.ACC(clitic pronoun)
Re: Oww.
Mīrna
Nāya kūl kurni.
nāy-a kūl kurni-Ø
1-GEN head hurt-INTR
[naːʝɔ kuːl kʏrnɪ]
Nāy kurniyar nāyik.
nāy kurni-yar nāy-ik
1 hurt-TR 1-REFL
[naːʝ kʏrnɪʝɐr naːʝɪç]
Nāy kurniyar tān.
nāy kurni-yar tān
1 hurt-TR 3.M
[naːʝ kʏrnɪʝɐr taːn]
Nāya kūl kurni.
nāy-a kūl kurni-Ø
1-GEN head hurt-INTR
[naːʝɔ kuːl kʏrnɪ]
Nāy kurniyar nāyik.
nāy kurni-yar nāy-ik
1 hurt-TR 1-REFL
[naːʝ kʏrnɪʝɐr naːʝɪç]
Nāy kurniyar tān.
nāy kurni-yar tān
1 hurt-TR 3.M
[naːʝ kʏrnɪʝɐr taːn]
Re: Oww.
Géarthnuns
Chí öçals la vízh.
DEF head-NOM AUX.PRES hurt
My head hurts.
Sí lés gökh.
1SG AUX.PAST.REFL hurt
I hurt myself.
Sí lé söböt gökh.
1SG AUX.PAST 3SG-ACC hurt
I hurt him.
Japoné語
Mon 頭 ga est 痛ille.
Mon atama ga est itaille.
[mɒ̃ʊ̯̃ n‿aˈtamɔ gɔ e ɪˈtaj]
my.f head.f NOM be-PRES painful.f
My head hurts.
私 oué j'ga 痛méta/傷付quéta 自身.
Ouétachi oué j'ga itaméta/quisetsouquéta djichine.
[weˈtæʃi we ʒgɔ ɪˈtametɔ/ˌkɪzœ̈ˈtsʊketɔ dʒɪˈʃɪn]
1SG TOP 1SG NOM hurt-PAST oneself
I hurt myself.
私 oué j'ga l'au 痛méta/傷付quéta.
Ouétachi oué j'ga l'au itaméta/quisetsouquéta.
[weˈtæʃi we ʒgɔ lo ɪˈtametɔ/ˌkɪzœ̈ˈtsʊketɔ]
1SG TOP 1SG NOM 3SG ACC hurt-PAST
I hurt him.
Chí öçals la vízh.
DEF head-NOM AUX.PRES hurt
My head hurts.
Sí lés gökh.
1SG AUX.PAST.REFL hurt
I hurt myself.
Sí lé söböt gökh.
1SG AUX.PAST 3SG-ACC hurt
I hurt him.
Japoné語
Mon 頭 ga est 痛ille.
Mon atama ga est itaille.
[mɒ̃ʊ̯̃ n‿aˈtamɔ gɔ e ɪˈtaj]
my.f head.f NOM be-PRES painful.f
My head hurts.
私 oué j'ga 痛méta/傷付quéta 自身.
Ouétachi oué j'ga itaméta/quisetsouquéta djichine.
[weˈtæʃi we ʒgɔ ɪˈtametɔ/ˌkɪzœ̈ˈtsʊketɔ dʒɪˈʃɪn]
1SG TOP 1SG NOM hurt-PAST oneself
I hurt myself.
私 oué j'ga l'au 痛méta/傷付quéta.
Ouétachi oué j'ga l'au itaméta/quisetsouquéta.
[weˈtæʃi we ʒgɔ lo ɪˈtametɔ/ˌkɪzœ̈ˈtsʊketɔ]
1SG TOP 1SG NOM 3SG ACC hurt-PAST
I hurt him.
Last edited by Lao Kou on 27 Jun 2016 11:26, edited 3 times in total.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: Oww.
Yélian
Reo bobas vulret.
[rɛ.ɔ ˈbɔbɐs ˈvʊlrɛt]
1SG.POSS head hurt-3SG
My head hurts.
Re yiacsai.
[rɛ ʃiˈaksaɪ̯]
1SG PST-hurt-1SG
I hurt myself.
Tem yiʻiyʻacsai.
[tɛm ʃiˈ͡aiːˈʔaksaɪ̯]
3SG.MASC.OBL PST-hurt-1SG
I hurt him.
Reo bobas vulret.
[rɛ.ɔ ˈbɔbɐs ˈvʊlrɛt]
1SG.POSS head hurt-3SG
My head hurts.
Re yiacsai.
[rɛ ʃiˈaksaɪ̯]
1SG PST-hurt-1SG
I hurt myself.
Tem yiʻiyʻacsai.
[tɛm ʃiˈ͡aiːˈʔaksaɪ̯]
3SG.MASC.OBL PST-hurt-1SG
I hurt him.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Re: Oww.
Future English
M'ed ėt
/mE? 3t/
1SG.POSS-head hurt
My head hurts
A'ėț'sef
/a3ssef/
1SG.NOM-hurt-REF
I hurt myself
A'ėț'm
/a3mm/
1SG.NOM-hurt-3.ACC
I hurt him
M'ed ėt
/mE? 3t/
1SG.POSS-head hurt
My head hurts
A'ėț'sef
/a3ssef/
1SG.NOM-hurt-REF
I hurt myself
A'ėț'm
/a3mm/
1SG.NOM-hurt-3.ACC
I hurt him
Last edited by qwed117 on 11 Jun 2016 21:58, edited 1 time in total.
Spoiler:
- alynnidalar
- greek
- Posts: 700
- Joined: 17 Aug 2014 03:22
- Location: Michigan, USA
Re: Oww.
Tirina
Mokuid mero.
ANIM-hurt head
My head hurts.
Nawukuid ahu.
FEM-cause.pain 1.SG.FEM
I hurt myself.
Nawukuid ye.
FEM-cause.pain 3.SG.MASC
I hurt him.
Old Azen
Čaryr menin hāgruta.
head-POSS 1.SG.GEN ache-PRES.3
My head hurts.
Men mena siāny.
1.SG.NOM 1.SG.ACC hurt
I hurt myself.
Menona siāny.
1.SG.NOM-3.SG.ACC hurt
I hurt him.
Modern Azen
Mēnīn dzāw beshte.
1.SG.GEN head-POSS hurt
My head hurts.
Mēn bed beshte.
1.SG.GEN self hurt
I hurt myself.
Mēn we beshte.
1.SG.GEN 3.SG.NEUT hurt
I hurt him.
Uunen
Tiqwaa nichanheschiha.
tiqwaa ni-k-jan-hes-chiha
head 3.SG.ABS-1.SG.POSS-PROG-pain-be
My head hurts. (lit. "is pain")
Edeheseda.
et-te-hes-eda
1.SG.ABS-REFL.SG-pain-do
I hurt myself.
ʔaheseda.
ʔa-hes-eda
1.SG.ERG>3.SG.ABS-pain-do
I hurt him.
Mokuid mero.
ANIM-hurt head
My head hurts.
Nawukuid ahu.
FEM-cause.pain 1.SG.FEM
I hurt myself.
Nawukuid ye.
FEM-cause.pain 3.SG.MASC
I hurt him.
Old Azen
Čaryr menin hāgruta.
head-POSS 1.SG.GEN ache-PRES.3
My head hurts.
Men mena siāny.
1.SG.NOM 1.SG.ACC hurt
I hurt myself.
Menona siāny.
1.SG.NOM-3.SG.ACC hurt
I hurt him.
Modern Azen
Mēnīn dzāw beshte.
1.SG.GEN head-POSS hurt
My head hurts.
Mēn bed beshte.
1.SG.GEN self hurt
I hurt myself.
Mēn we beshte.
1.SG.GEN 3.SG.NEUT hurt
I hurt him.
Uunen
Tiqwaa nichanheschiha.
tiqwaa ni-k-jan-hes-chiha
head 3.SG.ABS-1.SG.POSS-PROG-pain-be
My head hurts. (lit. "is pain")
Edeheseda.
et-te-hes-eda
1.SG.ABS-REFL.SG-pain-do
I hurt myself.
ʔaheseda.
ʔa-hes-eda
1.SG.ERG>3.SG.ABS-pain-do
I hurt him.
Re: Oww.
Lwaitel
Lun wípi an pemínku.
Lú-n wípi an pemim-ku.
perceive-PROX hurt PROX head-1.
My head hurts.
Chúsku wípi sestá.
Chus-ku wípi sestá.
make-1 hurt REFLEXIVE.
I hurt myself.
Chúsku wípi an.
Chus-ku wípi an.
make-1 hurt PROX.
I hurt him/her/it.
Lun wípi an pemínku.
Lú-n wípi an pemim-ku.
perceive-PROX hurt PROX head-1.
My head hurts.
Chúsku wípi sestá.
Chus-ku wípi sestá.
make-1 hurt REFLEXIVE.
I hurt myself.
Chúsku wípi an.
Chus-ku wípi an.
make-1 hurt PROX.
I hurt him/her/it.
~ chri d. d. /ʧɹɪ.di.di/ (Phonotactics, schmphonotactics) · they (for now, at least) · My conlangs · Searchable Index Diachronica
- Frislander
- mayan
- Posts: 2088
- Joined: 14 May 2016 18:47
- Location: The North
Re: Oww.
Đau is the best word for "to hurt" ever.thetha wrote: Vietnamese
Đầu có đau.
head COP hurt
(My) head hurts.
Tự làm đau.
self do hurt
(I) hurt (my)self.
Tôi làm đau anh.
1S do hurt MASC.FRM
I hurt him.
-
- mayan
- Posts: 2080
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: Oww.
Why?Frislander wrote:Đau is the best word for "to hurt" ever.thetha wrote: Vietnamese
Đầu có đau.
head COP hurt
(My) head hurts.
Tự làm đau.
self do hurt
(I) hurt (my)self.
Tôi làm đau anh.
1S do hurt MASC.FRM
I hurt him.
Re: Oww.
Kâzaron
Tûd țokuz ia
tûd-Ø țok-uz i-Ø-a
pain-ABS head-LOC 3s.INAN-be-PRS
[tʰud ˈtʰokʰɯ̈d͜z jæ]
My head hurts
Niê êmim tûd nidirna/nisoa
ni-ê êm-im tûd ni-dirn-a/ni-so-a
1s-ERG self-LAT pain-ABS 1s-give-PRS/1s-cause-PRS
[nʲe ʔemim tʰud niˈdiᵊɻɳæ / niˈʂo̯æ]
I hurt myself
Niê lim tûd nidirna/nisoa
ni-ê li-im tûd ni-dirn-a/ni-so-a
1s-ERG 3s-LAT pain-ABS 1s-give-PRS/1s-cause-PRS
[nʲe lim tʰud niˈdiᵊɻɳæ / niˈʂo̯æ]
I hurt him/her/it
Vâz!
[βɑd͜z]
Ow!
Tûd țokuz ia
tûd-Ø țok-uz i-Ø-a
pain-ABS head-LOC 3s.INAN-be-PRS
[tʰud ˈtʰokʰɯ̈d͜z jæ]
My head hurts
Niê êmim tûd nidirna/nisoa
ni-ê êm-im tûd ni-dirn-a/ni-so-a
1s-ERG self-LAT pain-ABS 1s-give-PRS/1s-cause-PRS
[nʲe ʔemim tʰud niˈdiᵊɻɳæ / niˈʂo̯æ]
I hurt myself
Niê lim tûd nidirna/nisoa
ni-ê li-im tûd ni-dirn-a/ni-so-a
1s-ERG 3s-LAT pain-ABS 1s-give-PRS/1s-cause-PRS
[nʲe lim tʰud niˈdiᵊɻɳæ / niˈʂo̯æ]
I hurt him/her/it
Vâz!
[βɑd͜z]
Ow!
-
- mayan
- Posts: 2080
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: Oww.
Ah, I see.Lambuzhao wrote:Dunno if this is cognate with the above, but made me think of this -
- kiwikami
- roman
- Posts: 1203
- Joined: 26 May 2012 17:24
- Location: Oh, I don't know, I'm probably around here somewhere.
Re: Oww.
Assuming that all of the following injuries are accidental.
Alál
Xarı dlıruṭıuk.
xı<a>r-ı-∅ dlu<ı>r-u~ṭu<ı>k
pain<1>-DUR.TEL-NVOL.ACT leader<NOM>-manner~part<NOM>
My head hurts.
Xazrùs adús arír.
xı<az>r-∅-ùs (da<ú>s ra<ı>ŕ)
pain<1.1SG>-TEL.MOM-NVOL.CAUS (next<ACC.DIM> last<NOM.DIM>)
I hurt myself.
Xaàrùs.
xı<aà>r-∅-ùs
pain<1.3SG>-TEL.MOM-NVOL.CAUS
I hurt him.
Alál
Xarı dlıruṭıuk.
xı<a>r-ı-∅ dlu<ı>r-u~ṭu<ı>k
pain<1>-DUR.TEL-NVOL.ACT leader<NOM>-manner~part<NOM>
My head hurts.
Xazrùs adús arír.
xı<az>r-∅-ùs (da<ú>s ra<ı>ŕ)
pain<1.1SG>-TEL.MOM-NVOL.CAUS (next<ACC.DIM> last<NOM.DIM>)
I hurt myself.
Xaàrùs.
xı<aà>r-∅-ùs
pain<1.3SG>-TEL.MOM-NVOL.CAUS
I hurt him.
Last edited by kiwikami on 15 Jul 2016 19:05, edited 1 time in total.
Edit: Substituted a string instrument for a French interjection.
| | ASL | | |