xinda wrote:
That sounds great!
Sounds like a duet on the last verse you recorded; is it?
Google Translate says this about the very last verse (the only one you didn't translate);
没有更多的将我的绿海,去转了更深的蓝。
(我无法预见这件事发生在你身上。)
如果我看够硬,到夕阳,
将我的爱笑我,早晨来临之前呢?
Méiyǒu gèng duō de jiāng wǒ de lǜ hǎi, qù zhuǎnle gēngshēn de lán.
(Wǒ wúfǎ yùjiàn zhè jiàn shì fāshēng zài nǐ shēnshang. )
Rúguǒ wǒ kàn gòu yìng, dào xīyáng,
Jiāng wǒ de ài xiào wǒ, zǎochen láilín zhīqián ne?
How good or how bad is that?
Now that we've got two sung sound-recordings, I'm feeling more and more like we should set up a thread of them on YouTube or somewhere else that the world in general can hear them.