We get drunk by drinking wine.
Re: We get drunk by drinking wine.
Hosita bomirjo hasniyadizkak.
liquor-ACC drink-INF-INST drunken-CAUS-PAST-1PL
liquor-ACC drink-INF-INST drunken-CAUS-PAST-1PL
Re: We get drunk by drinking wine.
Boi wodebœ svuglotran; čyek `ayebeu hwe`ileu čolim.
In any language; it sounds like a great idea.
Rozwi-
Nektine niena kœ zoroanaktænine.
[nek.tĩ.ne ɲẽ.nɒ kʊɛ zɔ.ɾʊɒ̃.nɒk.tæ̃.nĩ.ne]
Drink-prs.1PL wine-ACC ADV CAUS-drunken-MID<SBJV>1PL
In any language; it sounds like a great idea.
Rozwi-
Nektine niena kœ zoroanaktænine.
[nek.tĩ.ne ɲẽ.nɒ kʊɛ zɔ.ɾʊɒ̃.nɒk.tæ̃.nĩ.ne]
Drink-prs.1PL wine-ACC ADV CAUS-drunken-MID<SBJV>1PL
Last edited by Lambuzhao on 18 Jul 2013 04:38, edited 2 times in total.
- Foolster41
- cuneiform
- Posts: 155
- Joined: 11 Aug 2012 07:45
- Location: pacific Northwest, USA
- Contact:
Re: We get drunk by drinking wine.
Karathnai (Salthan):
i-ekneulse-esilnai gak kalshases da-esilnai chi-dalsashe
PRES-staggering/drunk*-1PL because past-drink OBJ-1PL
*Literally "Almost falling" ("Ekne"=amost and "ulse"=fall)
As a bonus, here's a little poem about drunkenness, and its effects:
datesk-ne-nenas Lykei gishi-tos
first-FUT-go Lykei much-awaydistance-2
gi-ne-nenas da-kai
much-FUT-go SUBJ-Kai
gi-gi-ne-neas Girela chi-ushi-tos
much-much-FUT-go Girela OBJ-close-2
gi-gi-gi-ne-nases da-tos
much-much-much-FUT-sleep OBJ-2
Basically the poem is:
First Lykei (the divine of grace) will leave you
Then Kai (the divine of knowledge) will go
Then Rela (the divine of power and rage) will come.
Then you sleep.
i-ekneulse-esilnai gak kalshases da-esilnai chi-dalsashe
PRES-staggering/drunk*-1PL because past-drink OBJ-1PL
*Literally "Almost falling" ("Ekne"=amost and "ulse"=fall)
As a bonus, here's a little poem about drunkenness, and its effects:
datesk-ne-nenas Lykei gishi-tos
first-FUT-go Lykei much-awaydistance-2
gi-ne-nenas da-kai
much-FUT-go SUBJ-Kai
gi-gi-ne-neas Girela chi-ushi-tos
much-much-FUT-go Girela OBJ-close-2
gi-gi-gi-ne-nases da-tos
much-much-much-FUT-sleep OBJ-2
Basically the poem is:
First Lykei (the divine of grace) will leave you
Then Kai (the divine of knowledge) will go
Then Rela (the divine of power and rage) will come.
Then you sleep.
Re: We get drunk by drinking wine.
Мы пьянеем из-за вина.
мы пьяне-ем изза вин-а
1p drunken.IPFV-NPT.1p because_of wine-N.GEN
"We drunken because of wine."
мы пьяне-ем изза вин-а
1p drunken.IPFV-NPT.1p because_of wine-N.GEN
"We drunken because of wine."
Re: We get drunk by drinking wine.
Upijamy się winem.
upija-my REFL win-em
make_drunk:IMPFV-1pl REFL wine-INSTR.SG
"We get drunk with wine"
upija-my REFL win-em
make_drunk:IMPFV-1pl REFL wine-INSTR.SG
"We get drunk with wine"
if you can't decline it or conjugate it, piss on it.
Re: We get drunk by drinking wine.
Atlantika
Yonof metusfiz darneme.
/'jonof me'tusfiz daɾ'neme/
wine-INST drunk-NOM.PL become-1PL
We get drunk by (drinking) wine.
Yonof metusfiz darneme.
/'jonof me'tusfiz daɾ'neme/
wine-INST drunk-NOM.PL become-1PL
We get drunk by (drinking) wine.
Երկնէր երկին, երկնէր երկիր, երկնէր և ծովն ծիրանի.
Re: We get drunk by drinking wine.
First, it should be ebrii fimus vinī bibendī. - NOM.PLChagen wrote:Saw this little phrase in a book on Latin I own. Might as well have it here:
We get drunk by drinking wine.
Ebrius fimus vinī bibendī.
intoxicated-MASC.NOM become-1PL wine-SING.GEN drink-FUT.PASS.PTCPL.MASC-GEN
Second, it ought to be Ebrii fimus vinō bibendō. - ABL
ebrius + GEN - That sounds suspiciously , not
Prithee, What was the title of the phrasebook ?
Re: We get drunk by drinking wine.
Well, I'd translate it the same way, with the "instrumental" ablative.Lambuzhao wrote:Second, it ought to be Ebrii fimus vinō bibendō. - ABL
If you absolutely wanted to use the genitive, you could perhaps say:
Ebrii fimus vini bibendi causa.
or
Ebrii fimus vini bibendi gratia.
Both would mean roughly "We get drunk because of the drinking of wine", with a causal rather than instrumental meaning.
The phrasebook's "*Ebrius fimus", on the other hand...
Երկնէր երկին, երկնէր երկիր, երկնէր և ծովն ծիրանի.
Re: We get drunk by drinking wine.
Dimath
Ek shakud yinam.
[ɛk ʃaˈkud ʝiˈnam]
ek shakud yin-am
1PL drunk wine-ABL
Ek shakud yinam.
[ɛk ʃaˈkud ʝiˈnam]
ek shakud yin-am
1PL drunk wine-ABL
Skribajon mean vi esas lektant, kar amiki.
Native: American English. Knows: some Hebrew/Judaeo-Aramaic, some Ido, bit of La Esperanton, a couple of Yiddish words, and bits and pieces of others.
Native: American English. Knows: some Hebrew/Judaeo-Aramaic, some Ido, bit of La Esperanton, a couple of Yiddish words, and bits and pieces of others.
- Bagliun Edar
- cuneiform
- Posts: 125
- Joined: 15 Aug 2013 04:00
- Location: Morjathar
Re: We get drunk by drinking wine.
Godspeech (Obulamga)
Rogemtho brōrzezanrembejaoler thila danvlail.
[ˈɾɔgɛmðɔ ˈbrɔːɾzɛzanrɛmbɛjaˌɔlɛɾ ˈðila ˈdanvlail]
rogem-tho brōr-ze-zanrembejaol-er thila danvlail
become-FOR.PURPOSE poisoned-SUBORD-stupid-LY drink wine
We get drunk by drinking wine.
Edit:
Brōrvinzanrembejaolerthodo thilamo danvlail.
[ˈbɾɔːɾvinzanɾɛmbɛʒaɔlɛɾˌðɔdɔ ˈðilamɔ ˈdanvlail]
brōr-vin-zanrembejaoler-tho-do thila-mo danvlail
poison-1PL.REFL-stupidly-PURP-TOP drink-MOD.POL-[1PL.NOM] wine-[NEUT]-[ACC]
In order to stupidly poison ourselves, [we] drink wine.
We get drunk by drinking wine.
**-mo: used for the polite teaching mood.
Rogemtho brōrzezanrembejaoler thila danvlail.
[ˈɾɔgɛmðɔ ˈbrɔːɾzɛzanrɛmbɛjaˌɔlɛɾ ˈðila ˈdanvlail]
rogem-tho brōr-ze-zanrembejaol-er thila danvlail
become-FOR.PURPOSE poisoned-SUBORD-stupid-LY drink wine
We get drunk by drinking wine.
Edit:
Brōrvinzanrembejaolerthodo thilamo danvlail.
[ˈbɾɔːɾvinzanɾɛmbɛʒaɔlɛɾˌðɔdɔ ˈðilamɔ ˈdanvlail]
brōr-vin-zanrembejaoler-tho-do thila-mo danvlail
poison-1PL.REFL-stupidly-PURP-TOP drink-MOD.POL-[1PL.NOM] wine-[NEUT]-[ACC]
In order to stupidly poison ourselves, [we] drink wine.
We get drunk by drinking wine.
**-mo: used for the polite teaching mood.
Re: We get drunk by drinking wine.
Japoné語
私-autre oué on ga 酔払ë en 飲ndé du 酒.
Ouétachi-autre oué on ga yopparaë en nondé du saqué.
[weˈtæʃi-ou̯t we õʊ̃ gɔ yɔp.paˈʁa.œ̈ ã nõʊ̃ˈde d͡zy ˈsake]
1PL TOP 1PL SUBJ get.drunk by drink.PTPL PART.m wine.m
Nous, on se saoule en buvant du vin.
We get drunk by drinking wine.
私-autre oué on ga 酔払ë en 飲ndé du 酒.
Ouétachi-autre oué on ga yopparaë en nondé du saqué.
[weˈtæʃi-ou̯t we õʊ̃ gɔ yɔp.paˈʁa.œ̈ ã nõʊ̃ˈde d͡zy ˈsake]
1PL TOP 1PL SUBJ get.drunk by drink.PTPL PART.m wine.m
Nous, on se saoule en buvant du vin.
We get drunk by drinking wine.
Last edited by Lao Kou on 27 Jun 2016 12:07, edited 3 times in total.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: We get drunk by drinking wine.
Elcuin:
èryaëya dibèrdesetìllet tirea sië
erya=eya di=berd-eset-ill-et tir-ea sill-ye
1pl.nom=1pl.acc for=drink-one_who-VBZ-1p.PRES wine-ACC.sing PRO_VERB-INF.PRES
"We made ourselves drinkers (boozers) by doing it (drinking) with wine"
èryaëya dibèrdesetìllet tirea sië
erya=eya di=berd-eset-ill-et tir-ea sill-ye
1pl.nom=1pl.acc for=drink-one_who-VBZ-1p.PRES wine-ACC.sing PRO_VERB-INF.PRES
"We made ourselves drinkers (boozers) by doing it (drinking) with wine"
Native: | Intermediate: | Basic:
Studied: (+all of the above)
Willing to study: :heb:
(Linguistic noob, fear not to correct me)
Studied: (+all of the above)
Willing to study: :heb:
(Linguistic noob, fear not to correct me)
Re: We get drunk by drinking wine.
Mīrna
Nāyāk cūlka cimarakka naman.
nāy-āk cūlka cimar-akka naman
1p-PL drunk drink-PASS.PTCPL wine
[naːʝaːx ʦuːlkɔ ʦɪmɐrɐkːɔ nɐmɐn]
Nāyāk cūlka cimarakka naman.
nāy-āk cūlka cimar-akka naman
1p-PL drunk drink-PASS.PTCPL wine
[naːʝaːx ʦuːlkɔ ʦɪmɐrɐkːɔ nɐmɐn]
- alynnidalar
- greek
- Posts: 700
- Joined: 17 Aug 2014 03:22
- Location: Michigan, USA
Re: We get drunk by drinking wine.
Tirina
Tosurenmir sınirpaedmir uwo enalesınir ni seres.
MASC-become-PL drunk-MASC-PL by.means.of GER-drink of wine
Lit.: We become drunk by means of drinking wine.
Tosurenmir sınirpaedmir uwo enalesınir ni seres.
MASC-become-PL drunk-MASC-PL by.means.of GER-drink of wine
Lit.: We become drunk by means of drinking wine.
-
- mayan
- Posts: 2080
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: We get drunk by drinking wine.
Spanish
Nos emborrachamos bebiendo vino.
[nos emboraˈt͡ʃamos β̞eˈβ̞jendo ˈβ̞ino]
nos emborrach-amos beb-iendo vino-Ø
1PL.OBJ get.drunk-1PL.PRS.IND drink-PRESP wine-SG
We get drunk by drinking wine.
Nos emborrachamos bebiendo vino.
[nos emboraˈt͡ʃamos β̞eˈβ̞jendo ˈβ̞ino]
nos emborrach-amos beb-iendo vino-Ø
1PL.OBJ get.drunk-1PL.PRS.IND drink-PRESP wine-SG
We get drunk by drinking wine.
- Frislander
- mayan
- Posts: 2088
- Joined: 14 May 2016 18:47
- Location: The North
Re: We get drunk by drinking wine.
Frislandian:
veinet storukkaalpaampekekyyt
[ʋe̞.i.n̪et̚ s̪t̪o̞.rʊ.kːaːl̪.paːm.pe̞.ke̞.kɨːt̚]
wine-ERG/INST drunk-stand.DEF.1-3.ERG-CAUS
We get drunk by drinking wine (lit. wine makes us stand drunk)
veinet storukkaalpaampekekyyt
[ʋe̞.i.n̪et̚ s̪t̪o̞.rʊ.kːaːl̪.paːm.pe̞.ke̞.kɨːt̚]
wine-ERG/INST drunk-stand.DEF.1-3.ERG-CAUS
We get drunk by drinking wine (lit. wine makes us stand drunk)
Re: We get drunk by drinking wine.
Ngolu / Iliaqu
Nuuina inu ajo hunas e nuza.
become.intoxicated NOM.1p.ICS INS.C drink AKK.3s.INAN.NSPC intoxicant
We become intoxicated by drinking some intoxicant.
Nuuina inu ajo hunas e nuza.
become.intoxicated NOM.1p.ICS INS.C drink AKK.3s.INAN.NSPC intoxicant
We become intoxicated by drinking some intoxicant.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS
________
MY MUSIC | MY PLANTS
- kiwikami
- roman
- Posts: 1208
- Joined: 26 May 2012 17:24
- Location: Oh, I don't know, I'm probably around here somewhere.
Re: We get drunk by drinking wine.
Alál
Assuming they are drinking with the intent to get drunk.
Hua Isástaızàlas Azrázıráẓ ısûsaızùaz.
hua sı<a-ŕ>s-taı-zà-la<a>s za<ra-ŕ>z-ı-ra<á>ẓ sı<ú>s-àı-za<ù>z.
cause noise<1-PL>-failure-INCP-mind<VOL.ACT> liquid<1.4S-PL>-DUR-consume<VOL2.ACT> noise<ACC.DIM>-purpose-liquid<ACC>
We are getting drunk by drinking wine.
Hua Isásıstaızàlas Azrázazıráẓ ısûsaızùaz.
hua s<a-ŕ>~sıs-taı-zà-la<a>s z<ra-ŕ>~zaz-ı-raẓ<a> sı<ú>s-àı-za<ù>z.
cause noise<1-PL>~HAB-failure-INCP-mind<VOL.ACT> liquid<1.4SG-PL>~HAB-DUR-consume<VOL2.ACT> noise<ACC.DIM>-purpose-liquid<ACC>
We get drunk (in general/habitually) by drinking wine.
I've not yet determined what the Wayfarer equivalent to alcohol intoxication, if there is one, would be, but this gets the point across reasonably well. "Noise" here refers to the additive white Gaussian variety, and is used rather literally; "to be drunk" translates to "to fail at thinking because of signal interference".
Assuming they are drinking with the intent to get drunk.
Hua Isástaızàlas Azrázıráẓ ısûsaızùaz.
hua sı<a-ŕ>s-taı-zà-la<a>s za<ra-ŕ>z-ı-ra<á>ẓ sı<ú>s-àı-za<ù>z.
cause noise<1-PL>-failure-INCP-mind<VOL.ACT> liquid<1.4S-PL>-DUR-consume<VOL2.ACT> noise<ACC.DIM>-purpose-liquid<ACC>
We are getting drunk by drinking wine.
Hua Isásıstaızàlas Azrázazıráẓ ısûsaızùaz.
hua s<a-ŕ>~sıs-taı-zà-la<a>s z<ra-ŕ>~zaz-ı-raẓ<a> sı<ú>s-àı-za<ù>z.
cause noise<1-PL>~HAB-failure-INCP-mind<VOL.ACT> liquid<1.4SG-PL>~HAB-DUR-consume<VOL2.ACT> noise<ACC.DIM>-purpose-liquid<ACC>
We get drunk (in general/habitually) by drinking wine.
I've not yet determined what the Wayfarer equivalent to alcohol intoxication, if there is one, would be, but this gets the point across reasonably well. "Noise" here refers to the additive white Gaussian variety, and is used rather literally; "to be drunk" translates to "to fail at thinking because of signal interference".
Spoiler:
Last edited by kiwikami on 20 Jul 2016 17:55, edited 4 times in total.
Edit: Substituted a string instrument for a French interjection.
| | ASL | | |
Re: We get drunk by drinking wine.
Wena:
Wena i li hya u mo ya waini.
[ˈwenaj li ˈçjaw ˈmo ja ˈwajni]
1p.EXCL COP begin.AG drunk.E ADV consume.AG GEN wine
We (not you) get drunk by drinking wine.
Hya doesn't specifically mean drunk but refers to anyone who is not thinking straight, covering basically "stupid/crazy/intoxicated". Hyazwa refers specifically to someone who is drunk. Waini is a loan-word from Tok Pisin wain, which is, of course, from English.
Wena i li hya u mo ya waini.
[ˈwenaj li ˈçjaw ˈmo ja ˈwajni]
1p.EXCL COP begin.AG drunk.E ADV consume.AG GEN wine
We (not you) get drunk by drinking wine.
Hya doesn't specifically mean drunk but refers to anyone who is not thinking straight, covering basically "stupid/crazy/intoxicated". Hyazwa refers specifically to someone who is drunk. Waini is a loan-word from Tok Pisin wain, which is, of course, from English.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS
________
MY MUSIC | MY PLANTS
Re: We get drunk by drinking wine.
Yélian
Gluvanatsbocen bar gluvanen a'tosif.
[gluˌvanɐt͡sˈbɔkən bɐɾ gluˈvanɛn aˈtɔsif]
drink-ADJZ-become-1PLIN via drink-1SG DEF.ANIM-wine
Gluvanatsbocen bar gluvanen a'tosif.
[gluˌvanɐt͡sˈbɔkən bɐɾ gluˈvanɛn aˈtɔsif]
drink-ADJZ-become-1PLIN via drink-1SG DEF.ANIM-wine
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.