Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Teíchios Ruéluíjek, tumuilo meiniáches Ctulú, choluíis.
INE.house-his INE.R'lyeh, PRS.wait.3SG Cthulhu, INE.dreams
['tʲɪ:i̭çjoə̭sˠ 'ɾˠɛ:lˠɰijek 'tˠũ:mˠɰilˠo 'mʲɛ̃:ɲɑi̭çɛsˠ k'tˠu:ə̭lˠʊ 'xɔ:ə̭lˠɰisˠ]
In his house at R'lyeh, dead Cthulu waits in dreams.
Edit:
Considering the agglutinative nature of Mhoáruhn is obsolete, I guess I should edit this:
Tumuilonh ó choluító meiniáches Chlíuluinh ó teíchium um Ruéluínhem.
['tˠũ:mˠɰilˠo ɔ: 'xɔ:lˠu:ə̭tˠo 'mʲɛ̃:ɲɑi̭çɛsˠ 'xlʲʊ:ə̭lˠu: 'tʲe:çũə̭mˠ ʊ̃:ə̭mˠ 'ɾˠɛ:lˠɰijemˠ]
PRS.wait.3SG in LOC.dreams dead Cthulhu in LOC.house-his at LOC.R'lyeh
Literally: "Waits in dreams dead Cthulhu in his house at R'lyeh."
The Mhoáruhn name for Chlíuluinh is the closest I got to how Lovecraft intended it to be ([ˈχɬʊl.ɬuː]).
INE.house-his INE.R'lyeh, PRS.wait.3SG Cthulhu, INE.dreams
['tʲɪ:i̭çjoə̭sˠ 'ɾˠɛ:lˠɰijek 'tˠũ:mˠɰilˠo 'mʲɛ̃:ɲɑi̭çɛsˠ k'tˠu:ə̭lˠʊ 'xɔ:ə̭lˠɰisˠ]
In his house at R'lyeh, dead Cthulu waits in dreams.
Edit:
Considering the agglutinative nature of Mhoáruhn is obsolete, I guess I should edit this:
Tumuilonh ó choluító meiniáches Chlíuluinh ó teíchium um Ruéluínhem.
['tˠũ:mˠɰilˠo ɔ: 'xɔ:lˠu:ə̭tˠo 'mʲɛ̃:ɲɑi̭çɛsˠ 'xlʲʊ:ə̭lˠu: 'tʲe:çũə̭mˠ ʊ̃:ə̭mˠ 'ɾˠɛ:lˠɰijemˠ]
PRS.wait.3SG in LOC.dreams dead Cthulhu in LOC.house-his at LOC.R'lyeh
Literally: "Waits in dreams dead Cthulhu in his house at R'lyeh."
The Mhoáruhn name for Chlíuluinh is the closest I got to how Lovecraft intended it to be ([ˈχɬʊl.ɬuː]).
Last edited by Iron on 17 Jan 2013 14:42, edited 3 times in total.
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Aleco seems to be the only one to know better than to translate 100 % literally when there are less clumsy constructions available. For fun, why not also adapt the names to the native phonologies of the languages that we are translating into?
Hemma i Rilje bider döde Kutulju drömmande.
Like so, perhaps? Using 'vänta' in something like this is too casual for my tastes, as is the weak conjugation of 'bida'.
Folktongue
Heim inn Rileh waht dreymend de daud Kutuluw.
Hemma i Rilje bider döde Kutulju drömmande.
Like so, perhaps? Using 'vänta' in something like this is too casual for my tastes, as is the weak conjugation of 'bida'.
Folktongue
Heim inn Rileh waht dreymend de daud Kutuluw.
- Creyeditor
- MVP
- Posts: 5121
- Joined: 14 Aug 2012 19:32
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
In seinem Haus in Railie wartet träumend der tote Stuhlu.Skógvur wrote:Aleco seems to be the only one to know better than to translate 100 % literally when there are less clumsy constructions available. For fun, why not also adapt the names to the native phonologies of the languages that we are translating into?
I guess native German words almost never end in <u> :D
Ponuhi
Mokefumu pu, sakumo pu Kufuluhuku wanehiku susimelu Lihelu.
[mɔ.kai.ˈfu.mu pu sa.ˈku.mo pu ku.fu.lu.ˈxu.ku wa.nai.ˈxi.ku su.si.ˈmai.lu li.ˈxai.lu]
mokefumu pu sakumo pu Kufuluhu-ku wanehi-ku susime-lu lihe-lu
dream DUR wait DUR Cthulhu-AUG.PAT dead-AUG.PAT house-AUG.OBL lihe-OBL
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 2 3 4 4
Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 2 3 4 4
Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Yeah, I was thinking of that too. I did make the effort in Folktongue (-w is fine, -u is not) but not in Swedish. Maybe Kutulje or just Kutul or Kutal or Kutel or something, then. Quickly straying away from the original name here.Creyeditor wrote:In seinem Haus in Railie wartet träumend der tote Stuhlu.Skógvur wrote:Aleco seems to be the only one to know better than to translate 100 % literally when there are less clumsy constructions available. For fun, why not also adapt the names to the native phonologies of the languages that we are translating into?
I guess native German words almost never end in <u> :D
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Næniusk
Kthulhu Reljehéna koeneňécak ésacunilut gårak.
[xtʰùl.hʏ ɾè.l̠ʲɪ.hɛ́æ.nɐ kʰɪ̀.nɪ̃.n̠ʲɛ́æ.t͡sɐ.kʰ‿ɛ̀æ.sa.ʰt͡sʏ.ní.lʏt gɒ̀.ɾɐk]
Cthulhu-ABS Reljeh-ALL house-(SG-3.POSS)-INESS-TOP ADV-dream-GER wait-SG-3
Cthulhu-0 Reljeh-éna koen-e-ň-éc-ak és-acun-ilut gåra-a-k
= In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Kthulhu Reljehéna koeneňécak ésacunilut gårak.
[xtʰùl.hʏ ɾè.l̠ʲɪ.hɛ́æ.nɐ kʰɪ̀.nɪ̃.n̠ʲɛ́æ.t͡sɐ.kʰ‿ɛ̀æ.sa.ʰt͡sʏ.ní.lʏt gɒ̀.ɾɐk]
Cthulhu-ABS Reljeh-ALL house-(SG-3.POSS)-INESS-TOP ADV-dream-GER wait-SG-3
Cthulhu-0 Reljeh-éna koen-e-ň-éc-ak és-acun-ilut gåra-a-k
= In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
hmeniajúsoin ázujum
onomatopoesia-INSTR potato
[laɪ̯f ɪz ɒːl̴ əˈbɐʊ̯t faɪ̯ndɪŋ pʰiːpl̩ wɪð ðə sɛɪ̯m ˈmɛn.təl dɪsˈɔː.də æz juː]
onomatopoesia-INSTR potato
[laɪ̯f ɪz ɒːl̴ əˈbɐʊ̯t faɪ̯ndɪŋ pʰiːpl̩ wɪð ðə sɛɪ̯m ˈmɛn.təl dɪsˈɔː.də æz juː]
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Atlantika
Tisir domir R'lyehir nekros Cthulhu onireyos anamene.
his-LOC house-LOC R'lyeh-LOC dead Cthulhu dream-PTCP wait-3SG.
In his house at R'lyeh dead Cthulhu waits dreaming.
Tisir domir R'lyehir nekros Cthulhu onireyos anamene.
his-LOC house-LOC R'lyeh-LOC dead Cthulhu dream-PTCP wait-3SG.
In his house at R'lyeh dead Cthulhu waits dreaming.
Երկնէր երկին, երկնէր երկիր, երկնէր և ծովն ծիրանի.
-
- hieroglyphic
- Posts: 63
- Joined: 06 Dec 2012 04:11
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Hesdiva:
Veya Relya veya berqhaal, hessaráár Këthulu seme rá heshyooza.
(In R'lyeh in his house, dead Cthulhu waits and while he dreams.)
- kiwikami
- roman
- Posts: 1208
- Joined: 26 May 2012 17:24
- Location: Oh, I don't know, I'm probably around here somewhere.
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
I did this with Culphecc Glyw a while back, but it's time for an updated version - now with Tengwar and syllabic voiceless labiodental affricates!
Culphecc Glyw
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn.
[p̪̩͡f'ŋlˠu.i m̩.glˠœ'næfˠ k̩'θulˠ.hu ɹ̩'ljɛ (or ɹ̩'ljɛχ) wœ.ga'nɑ.gl̩ˠ f̩ˠ'tˠɑg.n̩]
Ph-'n-glu-i mglw-'n-afh Cthulhu R'lyeh wgah-'n-agl fhtag-n
INE-3s.POS-house-ADD death-3s.POS-ADJ Cthulhu R'lyeh dream-3s.POS-PRESP wait-3s
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Culphecc Glyw
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn.
[p̪̩͡f'ŋlˠu.i m̩.glˠœ'næfˠ k̩'θulˠ.hu ɹ̩'ljɛ (or ɹ̩'ljɛχ) wœ.ga'nɑ.gl̩ˠ f̩ˠ'tˠɑg.n̩]
Ph-'n-glu-i mglw-'n-afh Cthulhu R'lyeh wgah-'n-agl fhtag-n
INE-3s.POS-house-ADD death-3s.POS-ADJ Cthulhu R'lyeh dream-3s.POS-PRESP wait-3s
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Edit: Substituted a string instrument for a French interjection.
| | ASL | | |
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Swahili:
Nyumbani kwake hapo R'lyeh, Cthulhu aliyekufa anangoja akiota ndoto.
nyumba-ni kw-ake hapo R'lyeh | Cthulhu a-li-ye-ku-f(a) a-na-ngoj(a) a-ki-ot(a) ndoto
house-LOC(CL16/17/18) CL17-GEN.3S DEM.MED.16 R'lyeh | Cthulhu CL1-PST-CL1.REL-EXT-die CL1-PRES-wait CL1-SITU-dream dream(CL9/10)
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
In his house there at R'lyeh, Cthulhu who has died waits, dreaming dreams.
Nyumbani kwake hapo R'lyeh, Cthulhu aliyekufa anangoja akiota ndoto.
nyumba-ni kw-ake hapo R'lyeh | Cthulhu a-li-ye-ku-f(a) a-na-ngoj(a) a-ki-ot(a) ndoto
house-LOC(CL16/17/18) CL17-GEN.3S DEM.MED.16 R'lyeh | Cthulhu CL1-PST-CL1.REL-EXT-die CL1-PRES-wait CL1-SITU-dream dream(CL9/10)
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
In his house there at R'lyeh, Cthulhu who has died waits, dreaming dreams.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS
________
MY MUSIC | MY PLANTS
Re: Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Pragkšpan
Kanagnu fškrafa “R’lyeh”kta, “Cthulu” ru nogbogran ka ponaru kubaroru.
3RD(25+).SING.OTHER-INN personal-building “R’lyeh”-LOC, “Cthulu” PRES.INCOM.IMP die-PAST.COMP.PER and wait-PRES.INCOM.IMP dream-PRES.INCOM.IMP
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Lozkazmat
Zkaeg cqalzbouz föcq ol “R’lyeh”, “Cthulu” kakan kaz sasaz jog er’ cqepaz.
In 3RD.EPE-with house GNOM “R’lyeh”, “Cthulu” wait PER die and PROG dream
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Kanagnu fškrafa “R’lyeh”kta, “Cthulu” ru nogbogran ka ponaru kubaroru.
3RD(25+).SING.OTHER-INN personal-building “R’lyeh”-LOC, “Cthulu” PRES.INCOM.IMP die-PAST.COMP.PER and wait-PRES.INCOM.IMP dream-PRES.INCOM.IMP
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Lozkazmat
Zkaeg cqalzbouz föcq ol “R’lyeh”, “Cthulu” kakan kaz sasaz jog er’ cqepaz.
In 3RD.EPE-with house GNOM “R’lyeh”, “Cthulu” wait PER die and PROG dream
In his house at R'lyeh, dead Cthulhu waits dreaming.
Gândölansch (Gondolan) • Feongkrwe (Feongrkean) • Tamhanddön (Tamanthon) • Θανηλοξαμαψⱶ (Thanelotic) • Yônjcerth (Yaponese) • Ba̧supan (Basupan) • Mùthoķán (Mothaucian)