Many that live deserve death (Gandalf quote)

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
Post Reply
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2102
Joined: 25 May 2014 14:17

Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Iyionaku »

This is a quote from The Lord of the Rings I really kept. Plus, it's shortness and kindness as well as its structure highly qualify it for a translation challenge [:)]

:eng: English

“Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.”
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2102
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Iyionaku »

:con: Yélian

The parallelism is somewhat lost in Yélian because it uses different verbs for "to deserve sth. positive" (natuia) and for "to deserve a punishment" (acurea).

Palanvincarfilocan acureʻi æn'olkon. Èpa palansaʻi cénvitan olki natuʻi æ'vinquasé. Barcai pès cenʻit tyadasei? Betál cuitcènegbas fecun miveral can olkon.
[ˈpaːlɐɱvɪŋˌkăɾiˌlokɐn ˌɐkʊˈreʔi ənˈolkɔn. ˈɛpɐ ˈpalɐnˌsɐʔi ˈkeɱvɪtɐn ˈolki nɐˈtuʔi əʋɪnkɐˈseː. ˈbaɾkaɪ̯ pɛs ˈkenʔɪt t͡ʃaˈdaːsɛɪ̯? bəˈtaːl kuˈtɛnəbɐʃ ˈɸɛkʊn mɪˈʋeːɾɐl kɐn ˈolkɔn]
people.PL-alive-many.PL deserve-3PL DEF.CONC=death | and people.PL-some REL.3PL die-3PL deserve-3PL DEF.CONC=life | ask-1SG PP.DAT 3PL.OBL can-give-2SG? then NEG-too-eager-COP.JUS.2SG with judgement for death

“Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.”
Spoiler:
cuitcènegbas
[kuˈtɛnəbɐʃ]

This was meant to be a phonetic writing system a long time ago [:'(]
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
GrandPiano
mayan
mayan
Posts: 2080
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: USA

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by GrandPiano »

:esp: Spanish (my own translation, may be inaccurate)

(I have not read The Lord of the Rings but I'll assume that this quote was said to a male character)

Muchos que viven se merecen la muerte. Y algunos que mueren se merecen la vida. ¿Puedes dársela? Entonces no estés demasiado ansioso por imponer la muerte en el juicio.
[ˈmut͡ʃos ke ˈβ̞iβ̞en se meˈɾesen la ˈmweɾte ‖ i alˈɣ̞unos ke ˈmweɾen se meˈɾesen la ˈβ̞ið̞a ‖ ˈpweð̞es ˈð̞aɾsela ↗ ǁ enˈtonses no esˈtes ð̞emaˈsjað̞o anˈsjoso poɾ impoˈneɾ la ˈmweɾte en el ˈxwisjo]
much-o-s que viv-en se merec-en la muerte-Ø ‖ y algun-o-s que muer-en se merec-en la vida-Ø ‖ pued-es dar=se=la ‖ entonces no est-és demasiad-o-Ø ansios-o-Ø por impon-er la muerte-Ø en el juicio-Ø
many-M-PL REL live-3PL.PRS.IND 3.REFL deserve-3PL.PRS.IND DEF.F.SG death-SG ‖ and some-M-PL REL die-3PL.PRS.IND 3.REFL deserve-3PL.PRS.IND DEF.F.SG life-SG ‖ can-2SG.FAM.PRS.IND give=3.OBJ=3SG.F.DO ‖ then NEG COP-2SG.FAM.PRS.SJV too-M-SG eager-M-SG for impose-INF DEF.F.SG death-SG in DEF.M.SG judgement-SG

“Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.”
User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4094
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by qwed117 »

I don't think ansioso is a correct translation for eager. I think something along the lines of impaciente or entusiasta would work better
Spoiler:
My minicity is [http://zyphrazia.myminicity.com/xml]Zyphrazia and [http://novland.myminicity.com/xml]Novland.

Minicity has fallen :(
The SqwedgePad
User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 5405
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Lambuzhao »

Another version in castellano

:esp:

Muchos de los que viven merecen morir y algunos de los que mueren merecen la vida. ¿Puedes devolver la vida? Entonces no te apresures a dispensar la muerte, pues ni el más sabio conoce el fin de todos los caminos.
User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 5405
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Lambuzhao »

qwed117 wrote:I don't think ansioso is a correct translation for eager. I think something along the lines of impaciente or entusiasta would work better
Recall that Spanish is a more 'verby-werby' language than English;

many English ADJ + VRB or substantival idioms often find in Spanish a more VRB-focused dancing-partner during a translational hoe-down.
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Lao Kou »

:fra: Nombreux sont ceux qui vivent et méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.

:deu: Viele, die leben, verdienen den Tod. Und manche, die sterben, verdienen das Leben. Kannst du es ihnen geben? Dann sei auch nicht so rasch mit einem Todesurteil bei der Hand.
Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.

:jpn: 人生の多くは死に値し、多くの死が生きるにふさわしい。お前はそれらを与える事ができるか?死の判決を簡単にしようとしてはいけない。
Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.

I also found this:

:esp: Muchos de los que viven merecen morir y algunos de los que mueren merecen la vida ¿Puedes darles la vida? Entonces no te apresures a la hora de dispensar muerte o juicio.
Lambuzhao wrote: :esp: Muchos de los que viven merecen morir y algunos de los que mueren merecen la vida. ¿Puedes devolver la vida? Entonces no te apresures a dispensar la muerte, pues ni el más sabio conoce el fin de todos los caminos.
This one seems to bypass the judgement piece, and jumps the gun on the next sentence:

For even the very wise cannot see all ends.

Pues ni el más sabio conoce el fin de todos los caminos.
For even the very wise cannot see all ends.
Last edited by Lao Kou on 18 Apr 2017 14:49, edited 1 time in total.
道可道,非常道
名可名,非常名
masako
mayan
mayan
Posts: 1813
Joined: 12 Aug 2010 16:42

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by masako »

아사텀바 거 그바 지더 마 그바터미 거 아사지더 |다어타 여다바 가 | 야 냐 여다 그바 마 끼하 브허간거
asatlempa ke kupa tsite ma kupatlemi ke asa tsite | ta’etla yetapa ka | ya nya yeta ke kupa ma’a nkiha puhekanke
live-REL-many O death deserve and die-REL-few O life deserve | 2s-P.4s give-ABIL Q | VOC for give O death and judgment eager-AUG-NEG
“Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.”
g

o

n

e
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2102
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Iyionaku »

Lao Kou wrote::deu: Viele, die leben, verdienen den Tod. Und manche, die sterben, verdienen das Leben. Kannst du es ihnen geben? Dann sei auch nicht so rasch mit einem Todesurteil bei der Hand.
Bei der Hand sounds so odd somehow. (I know that's how it was indeed translated; still it sounds somewhat non-semantic.)

:con: Caelian

Folanyen ëng tö fünerrac kalkuim vpürerding. Pëc folanyen rasaz tö külerkyam fonruic vpürerding. Tag Tef tisutinas? Pewy kë züprow bye mi kindong kalkijem.
[βɔlaˈɲɛn əŋ tʰø βʏnɛˈraʃ kʰalˈkʰʊɪ̯m p̪ʏrɛhˈdiŋ. pʰəç ɸɔlaˈɲɛn raˈʒas tʰø kʰʏlɛɾˈkʲam βɔnˈrʊɪç p̪ʏrɛhˈdiŋ. tʰag tʰɛɸ tʰiʒutiˈnaʃ? pʰɛʋ kʰə zʏpˈrɔw bʲɛ mi kʰɪnˈdɔŋ kʰalˈkʰɪ̯ɛm]
people.PL.NOM many REL.NOM live.3PL death.ACC deserve.3PL>3SG | and people.PL.NOM some REL.NOM die.3PL life.ACC deserve.3PL>3SG | POL 3PL.C.DAT give.2SG>3PL? Then NEG fast.FEM COP.2SG>3SG INDEF.NEUT judgement.INST death.GEN
“Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.”
Last edited by Iyionaku on 21 Jun 2017 10:28, edited 1 time in total.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
GrandPiano
mayan
mayan
Posts: 2080
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: USA

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by GrandPiano »

qwed117 wrote:I don't think ansioso is a correct translation for eager. I think something along the lines of impaciente or entusiasta would work better
SpanishDict, at least, gives "ansioso" as a valid translation of the "desirous" sense of eager, and ansioso is the first translation it lists. Maybe there's a better word to use here (both of the other translations here use apresurarse), but I don't think ansioso is an entirely incorrect translation.
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Lao Kou »

Iyionaku wrote:
Lao Kou wrote: :deu: Viele, die leben, verdienen den Tod. Und manche, die sterben, verdienen das Leben. Kannst du es ihnen geben? Dann sei auch nicht so rasch mit einem Todesurteil bei der Hand.
Bei der Hand sounds so odd somehow. (I know that's how it was indeed translated; still it sounds somewhat non-semantic.)
Take it up here; I don't have a dog in this.
GrandPiano wrote:
qwed117 wrote:I don't think ansioso is a correct translation for eager. I think something along the lines of impaciente or entusiasta would work better
SpanishDict, at least, gives "ansioso" as a valid translation of the "desirous" sense of eager, and ansioso is the first translation it lists. Maybe there's a better word to use here (both of the other translations here use apresurarse), but I don't think ansioso is an entirely incorrect translation.
I'd heed Lam's comments on this one, but if you really must run willy-nilly translationese amok despite his sage advice, my softcover, hard copy desktop dictionary also offers "muy deseoso de + inf." for "eager to".
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Lao Kou »

Image Géarthnuns

Sek ezgauthsep lav, chethep la pez sho, chí ülsít fshereth.
INDEF.PL many-NOM.PL AUX.PRES.IMPERS, REL-NOM.PL AUX.PRES live PTCL, DEF death-ACC deserve
Many that live deserve death.

Sek zçaunethsep lav orha, chethep la sfaikh sho, cha mnusansat fshereth.
INDEF.PL some-NOM.PL AUX.PRES.IMPERS and, REL-NOM.PL AUX.PRES die PTCL, DEF life-ACC deserve
And some that die deserve life.

Öçek la sanat rhethel ba gamez hömprekh?
2SG-NOM AUX.PRES 3SG-ACC 3PL-DAT PTCL give be.possible-INTERR
Can you give it to them?

Gaiçö fenfe la, çörau chü sfaiksüt chöi bvetsöib sön ba ksélef, hügoshrakh.
therefore-ADV 2SG-NOM.NEG AUX.PRES, such.as.to DEF death-ACC DEF judgement-POST on.behalf.of PTCL execute, rush-IMP
Then do not be too eager to deal out death in judgement.
Last edited by Lao Kou on 30 Apr 2017 07:25, edited 1 time in total.
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Lao Kou »

Image Japoné語

多quë de ceux oué qui ga 生quirë 値çourë la 死 ni,
Heauquë de ceux oué qui ga hiquirë ataïçourë la chie ni,
many.ones of those TOP REL NOM live-PRES deserve-PRES DEF death ALL.
Many that live deserve death,

et 某 de ceux oué qui ga 死në 値çourë l'命 ni.
et beau de de ceux oué qui ga chinë ataïçourë l'inotchie ni.
and certain.ones of those TOP REL NOM die-PRES deserve-PRES DEF life ALL
and some that die deserve life.

君 oué tu ga 得rë l'au leur ni 与èrë ca?
Quimi oué tu ga èrë l'au leur ni ataèrë ca?
2SG TOP 2SG NOM be.able-PRES 3SG-ACC 3PL DAT give INTERR
Can you give it to them?

Alors dja soyez pas trop 性急 下chi ni la 死 au en 判決 ni.
Alors dja soyez pas trop seillequioû coudachi ni la chie au en hanquetsë ni.
then PTCL be-IMP not too hasty deal.out ALL DEF death ACC in/by judgement LOC
Then do not be too eager to deal out death in judgement.
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
alynnidalar
greek
greek
Posts: 700
Joined: 17 Aug 2014 03:22
Location: Michigan, USA

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by alynnidalar »

:con: Tirina

Towukekınlinmir muran neiromada ka.
MASC-earn-HAB-PL many be_alive-AGT death
Many that live deserve death.

Luan towukekındalinmir anar atonada kiro'ma.
and MASC-earn-PST-HAB-PL some death-AGT life
And some that die deserve life.

Todohikekın almes yes me?
MASC-INTERR-compensate be_able 2SG.MASC 3PL.MASC
Can you give it to them?

Saru ton misdia ries lid towuletao yes ka soe aledarn.
so NEG AN.IMP-be_enthusiastic too_much DET MASC-sentence 2SG.MASC death for judgement
Then do not be too eager to deal out death in judgement.
Rosenkohl
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 34
Joined: 04 Sep 2013 20:22
Location: Warsaw, Poland

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Rosenkohl »

Mangos liban, hve ferzynan dōd. Jag sumos diugan, hve ferzynan liben. Magt zu, i it im gibes? Horzi sik bid skad, i in dōd stojes.
Many live who deserve death. And some die who deserve life. Can you give it to them? Do not hurry, then, to sentence to death.
/ˈmaɲus ˈliːvan fe fr̩ˈzyːnan ˈðoʊ̯ð jɔ ˈsyːmus ˈdivɣan fe fr̩ˈzyːnan ˈliːven ˈmɔt zy i it im ˈɣiːves ˈhorzi sik við skað i in ˈðoʊ̯ð ˈsoʊ̯jes/
[ˈmaɲʊz ˈliːvaɱ fɛˈvɾzyːnan ˈðɔɪ̯θ jɔˈsyːmʊz ˈðyːʁaɱ fɛˈvɾzyːnan ˈliːvɛn ˈmɔtsʏ jɪˌjɪtɪmˈʒiːvɛs ˈhɔɾzɪsɪg ˈvɪθ ska.ð‿ɪjɪnˈðɔɪ̯θ ˈsɔɪ̯jɛs]

Code: Select all

mang-os          lib-a-n,          hv-e            ferzyn-a-n           dōd-∅
many-NOM.MASC.PL live.IPFV-IND-3PL REL-NOM.MASC.PL deserve.IPFV-IND-3PL death-ACC.SG

jag sum-os           div-g-a-n,       hv-e            ferzyn-a-n           liben-∅
and some-NOM.MASC.PL die-IPFV-IND-3PL REL-NOM.MASC.PL deserve.IPFV-IND-3PL life-ACC.SG

mag-t   zu, i    it        im           gib-e-s?
can-2SG 2SG COMP 3SG.N.ACC 3PL.MASC.DAT give.PFV-SBJV-2SG

horz-i            sik      bid  skad, i    in dōd-∅        stoj-e-s.
hurry.IPFV-IMP.SG REFL.ACC then NEG   COMP in death-ACC.SG sentence.IPFV-SBJV-2SG
Alessio
sinic
sinic
Posts: 385
Joined: 03 Sep 2012 21:27
Location: Modena, Emilia-Romagna, Italy

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Alessio »

:ita: Emilian (Italian local language - Modenese dialect)

Dimóndi'd quî ch'i ein vîv i durévven ēser mōrt, e quelchidun'd quî ch'i mōren gh'arév dirét ala vétta. Tè pō-t dêrgla? Alōra ménga avēreg trôpa prêsia a mazêr la ginta par un tō giudézzi.
/di'mondi‿d kwiː ki æ̃ĩ(ɱ) viːv i du'rĕven 'eːser moːrt e kwεlkidũː‿d kwiː ki moːren ga'rĕv di'rĕt ala 'vĕta tε poːt 'dεːrgla a'loːra 'meŋga a'veːreg 'trɔːpa 'prεːsja a ma's̪εːr la 'dʒĩ(n)ta par ũ(n) toː dʒʊ'dĕs̪i/
:ita: :eng: [:D] | :fra: :esp: :rus: [:)] | :con: Hecathver, Hajás, Hedetsūrk, Darezh...

Tin't inameint ca tót a sàm stê żōv'n e un po' cajoun, mo s't'armâgn cajoun an vōl ménga dîr t'armâgn anc żōven...
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2945
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Dormouse559 »

:con: Silvish

N'a biã chi vívo e merito la mèur. E n'a cheuc'ùnt chi muólo e merito la vya. Tu la luor puotte baillî ? Alô, áa pà trè de pressa de dippensâ la mèur come judjamèn.

N'a biã chi vívo e merito la mèur.
/naˈbjɑ kiˈvi.vu ẽ.məˈʁe.tu lɑ̃ˈmœʁ/
PRO.LOC=have.3SG many REL-NOM live-3PL and deserve-3PL DEF-F death

Many that live deserve death.

E n'a cheuc'ùnt chi muólo e merito la vya.
/ẽ.na.kyˈkõt kẽˈmwœ.lu ẽ.məˈʁe.tu laˈve.ja/
and PRO.LOC=have.3SG some REL-NOM die-3PL and deserve-3PL DEF-F life

And some that die deserve life.

Tu la luor puotte baillî ?
/tu.la.luˈput.tə baˈʎi/
2SG-NOM 3SG.ACC.F 3PL.DAT be_able.2SG-Q give-INF

Can you give it to them?

Alô, áa pà trè de pressa de dippensâ la mèur come judjamèn.
/aˈlœ ˈɛ.ja ˈpa ˈtʁɛ dəˈpʁɛ.sa de.dip.pɛ̃ˈsɛ lɑ̃ˈmœʁ ˈkɑ̃.mə ʑud.dʑɑ̃ˈmɛ̃/
Therefore have.2SG.IMP NEG too_much of haste of deal_out DEF-F death as judgement

Then do not be too eager to deal out death in judgement.
User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 5405
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Lambuzhao »

Image Sadrås

müchta müc elîvtgjes Folx plünken, ent müchta vœr fürskæbün Folk ljœfan.
ought<PRS> much alive-GEN people-GEN die<INF> | CNJ ought<PRS> INDEF.ANIM moribund people live<INF>
Many folk {who are} alive ought to die, and many folk at the point of death should live.

Cna Ɖe Likening skellan?
be.able<PRS> 2SG.SUB decision discern<INF>
Can you make the judgement?

Swæðen snyme Ɖe nej dåc fvljœtjglyc dampten.
CNJ hasten<INTR.PRS> 2SG.SUB NEG REL quick<ADVZ> judge<INF>
Well then don't hasten to judge quickly.
User avatar
Threr
cuneiform
cuneiform
Posts: 98
Joined: 03 Nov 2014 20:10

Re: Many that live deserve death (Gandalf quote)

Post by Threr »

Lao Kou wrote::fra: Nombreux sont ceux qui vivent et méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
In case you'd be wandering the official translation in order to compare, here it is :
Nombreux sont les vivants qui mériteraient la mort et les morts qui mériteraient la vie. Pouvez-vous leurs rendre, Frodon ? Alors ne soyez pas trop prompt à dispenser mort et jugement.

:con: In Deyryck :

Sa bad'dig'sûn'lig gûmo'rôn sa lig'dig da Dig' afiwatn Nèh lig' to dig' gûmo ûfi'sri'sni kranéané
Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.
Post Reply