|
Based on this example (which is something of a short autobiography/random collection of sentences that accidentally fit together):
Kon nawru kucu. Sewa nawrik nẽmo, naykay kuru. Ona run anoy. Runwa nay kweskunkay anoy nẽmo, nawrik nenu, anonki nẽ. Sanas nayowmo, samasama ona semiwkina tanta. Raha enẽro, anoy nẽ. Raha nẽ kucahiki tukiro, saseni enẽmo, sina masitamay kunaykona nocukay.
Kaynur Pitak is Filipino.
Peste, ku-eskun, peste; Pecimur mari kurce. I petta caywo runro, Erunwa ma-ari sinnõ. Peste, ku-eskun, peste; Kasawaripuro ke. Yos pet mari kurcero, Okwatkas ekataso. Acak aynin mari pe; Eray, kweskun, om ona nẽ. Peste, ku-eskun, peste; Peste, ku-eskun, peste; Eray, ku-eskun, om nẽ.
Based on that^ which is a lullaby, Kaynur Pitak is Indonesian, which isn't terribly far off from Filipino.
And now my other conlanguages:
Snovilanscu: Hushlofvardas hvite vorcton veltid inta dedé hira drálum blacum. = Swedish, whereas it is a descendent of Old English. Dulantō: Burrodu Dulantovikipedijai: tettögiža kaskkačča, ikuni šye mattulla. = Maltese; Dulantō is inspired by Sámi but largely a priori. Cyrn Bhedehaig: Corvú ym Malaisi varain per macac cafain, partasain, madain ú da tí. Ymemgáira, i gorvú fe y-ngáimddi senain-aú i macac ú an tí cafain-ydd i saú ydd yag uir cuinain sam o ú fámadain. = French. Of course.
_________________ sup
have some lessons
|