I was walking in the forest...

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
User avatar
Znex
roman
roman
Posts: 1051
Joined: 12 Aug 2013 14:05
Location: Australia

Re: I was walking in the forest...

Post by Znex »

:con: Yorkish
Ʒe war gangen i the skow, hwan ei grain fell pae me howth.
Norm: Jeg var gangende i ðen skogh, hvan ei gren fell pä mit hoveð.
/jə war kaŋkən i θə skʊə ʍan ə kreːn fɛl pʰɛa mə hʊəθ/
1SG be.PST walk-PRS.PART in DEF forest when IDEF branch fall.PST on 1SG.OBL head
I was walking in the forest when a branch fell on my head.
:eng: : [tick] | :grc: : [:|] | :chn: :isr: :wls: : [:S] | :deu: :ell: :rus: : [:x]
Conlangs: Hawntow, Yorkish, misc.
she/her
conlang-creature
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 56
Joined: 14 Dec 2023 21:02

Re: I was walking in the forest...

Post by conlang-creature »

:con: Verlonqa
Konja los kelor saxrat velo, reva sate jaxto vepoffor fangon.
[ko̞njä lo̞s kɛlo̞ɹ säxɹät ʋɛlo̞ ɹɛ_ä sätɛ jäxto̞ ʋɛpo̞ffo̞ɹ fängo̞n]
Konja los kelo-r saxra velo, reva sate jaxto ve-poffor fango-n
when in tree-PL be PAST[1SG], branch to head 1SGP-head fall-3SG
Literal:
When I was among the trees, a branch falls to my head.
(P = Possesive)

Notes:
Jaxto (ve)poffor is a phrase literally meaning "one's wise people", but is only really used in the sense of one's head

New Words:
Fangot - to fall, crash
A word a day keeps the scrapping away!
Current Record: 178
:usa: [:3]
Knox Adjacent
cuneiform
cuneiform
Posts: 175
Joined: 24 Oct 2022 04:34

Re: I was walking in the forest...

Post by Knox Adjacent »

Yiyirikcut̪ani kuŋciŋitapiya, yikatayatiya yiwati tikin̪ap.
yi-yirik-yut̪ani kuŋ-yi-ŋi-ta-pu-ya yi-ka-ta-yata-ya yi-wati ti-ki-n̪ap
PLANT-tree-many 1ERG-3PLANT-Erg.sg>Abs.PL-APPL-go-PST 3PLANT-1-APPL-fall-PST PLANT-bough BODY-1-head
I was walking in the forest when a branch fell on my head.

Yiyirik yiyut̪ani was a reinvent, fixed unless you just need extra syllables.
I suppose you could use the conjunction for "when" here, but inelegant.
Also adpositions so the 1st clause could be Yiyirikcut̪ani kapiya yipu or in whatever order, and the 2nd like yiyatiya yiwati tikin̪ap tipu (headmarking with -ta- as a locative/possessor marker being more elegant).

yi-watil̪a n. twig (self-note to add)
Last edited by Knox Adjacent on 29 Dec 2023 08:25, edited 1 time in total.
User avatar
kiwikami
roman
roman
Posts: 1208
Joined: 26 May 2012 17:24
Location: Oh, I don't know, I'm probably around here somewhere.

Re: I was walking in the forest...

Post by kiwikami »

:con: Alál

Is ur·Ḳazımlıaı lıẓıák mas : Ḷìḳıkáûax xazasa ḳıúṣ.
[˹ɪs ɤrˈ˻ŋɐʒɪmɮjɐj ɬɪˈ˹t͡ʃjak mɐs ɪˈ˻t͡ɬeŋɪ˹ga˻wɑχ ˈxɐʒɐz ˹ŋjut͡s]
ıs ur=ḳı<azv>m-lı-ı-a lıẓı<ıá>k mas ḷı<ì>ḳ-ká-ú-à-x xa<az-a#a>s ḳı<ıú>ṣ
while within=walk.aimlessly<1>-PST-DUR-VOL.ACT forest<OBL> that.OBL fall<4>-down-onto-CONC-ACT head<1-OBL> branch<PAT>
While I was walking about in the forest, a branch fell down onto my head.

Translation Challenge: 17/100

The "onto" morpheme -ú- in Ḷìḳıkáûax is not unlike a telicity marker for certain motion verbs, indicating a destination was reached. (Compare Ḷìḳıkâx, "Something fell down towards [something else]".) But it specifically indicates contact between actor and reference point (and shifts that reference point to the point of contact, if applicable). We could specify an initial rather than final contact point with -ì- instead: Ḷìḳıkâıàx lakı "Something fell down from a tree" ... or we could indicate contact throughout the motion with -á-: Ḷìḳıkáaxàx lakı "Something fell down (through the branches of) a tree".
Edit: Substituted a string instrument for a French interjection.

:eng: :mrgreen: | :fra: [:)] | ASL [:S] | :deu: [:|] | :tan: [:(] | :nav: [:'(]
User avatar
Arayaz
roman
roman
Posts: 1402
Joined: 07 Sep 2022 00:24
Location: Just south of the pin-pen merger
Contact:

Re: I was walking in the forest...

Post by Arayaz »

:con: 2c2ef0

01117099a9f84cca7a424240b476aa
011170·99a9f8·4cca7a·424240·b476aa
walk<sg>-INDIRL-head 1<sg>-OAO-cause something.among.others<sg>-INDIRL-being RESUMPTIVE-DEF-head branch<pl>-INDREL-being
I was walking in a forest. (lit. a walking was created by me as something among something else, which is branches)

9cf2f099a9fd02a6af424240b47628
9cf2f0·99a9fd·02a6af·424240·b47628
head<sg>-OAO-head 1<sg>-OAO-of pain<sg>-INDREL-affect RESUMPTIVE-DEF-head branch<sg>-DEF-cause
A branch hurt my head. (lit. the one and only head of the me was affected by pain, which a branch created)

Translation challenge: 28%
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang

:con: 2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3

she/her
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2948
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: I was walking in the forest...

Post by Dormouse559 »

:con: Faux-Phrygian

Ἐν τόρρον ἄἁν ἱόκ' ὄσσος ἀν ταν δεβελάκαν ἔπτες.
En tórron áhan hiók' óssos an tan debelákan éptes.
[en ˈtorron ˈahan ˈj̊ok ˈossos an tan debeˈlakan ˈeptes]
in forest-ACC go-IPF when branch-NOM on DEF-ACC.F head-PROX-ACC AOR-fall-3S

I was walking in the forest when a branch fell on my head.


Notes/Glossary
When talking about body parts or items on a person's body, Faux-Phrygian prefers to use deictic suffixes to mark possession, rather than its dedicated possessives. So ταν δεβελάκαν literally means "this head". For "your head", it would be the medial ταν δεβελάταν, and "his/her/its head" would be the distal ταν δεβελάναν

Careful not to aspirate the /p/ in ἔπτες, because otherwise you would be saying that a branch farted on your head.

ἀν (an) prep. - (ACC) on (w/motion), upon, onto; (DAT) on (location) (< PIE *h₂en-)
δεβελά (debelá) nf - head (thematic < PIE *gʰébʰōl; cognate to Greek κεφαλή)
ἐν (en) prep. - (ACC) in (w/motion), into; (DAT) in (location)
ἔργορ (érgor) v - to go, come
ἱόκε (hióke) conj. - when
ὄσσος (óssos) nm - branch (< PIE *h₃ósdos "branch")
φίπτο (phípto) v - to fall (reduplication < *peth₂-, cognate Gr. πίπτω)
τόρρον (tórron) nn - forest (thematic < PIE *dóru based on PL *dóruh₂)
HaXXi
rupestrian
rupestrian
Posts: 16
Joined: 27 Jan 2024 15:38

Re: I was walking in the forest...

Post by HaXXi »

:con: Ñoti:

Pïqara kejära pkïkosra t̨äs̃ritsekekte qpënatse jäktos̃rïv̨ore
branch.NOM (1s.NOM forest-inside walking)while fall.PAST 1s.GEN-head.ACC
"A branch fell on my head while i was walking in(side) the forest"
Post Reply