False friends and other unfortunate coincidences
- WeepingElf
- greek
- Posts: 538
- Joined: 23 Feb 2016 18:42
- Location: Braunschweig, Germany
- Contact:
Re: False friends and other unfortunate coincidences
The Celtic definite articles are not cognate to the Romance and Germanic indefinite ones. The Romance and Germanic indefinite articles are from the numeral 'one', which is cognate between the two groups, ultimately from PIE *oinos. The Celtic definite articles are from a Proto-Celtic form *sindos of whatever etymology.
... brought to you by the Weeping Elf
My conlang pages
My conlang pages
- k1234567890y
- mayan
- Posts: 2402
- Joined: 04 Jan 2014 04:47
- Contact:
Re: False friends and other unfortunate coincidences
English gorilla v.s. Proto-West Germanic *gurilā "young person"?
Proto-West Germanic *gurilā is the etymology of the English word girl btw
Proto-West Germanic *gurilā is the etymology of the English word girl btw
I prefer to not be referred to with masculine pronouns and nouns such as “he/him/his”.
Re: False friends and other unfortunate coincidences
English bingo vs. Cantonese 邊個 bin1go3 "who? whom?"
: | : | : | :
Conlangs: Hawntow, Yorkish, misc.
she/her
Conlangs: Hawntow, Yorkish, misc.
she/her
- Arayaz
- roman
- Posts: 1425
- Joined: 07 Sep 2022 00:24
- Location: Just south of the pin-pen merger
- Contact:
Re: False friends and other unfortunate coincidences
Turkish yaz "summer" and Leonese yaz "accumulation of ice"
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
Re: False friends and other unfortunate coincidences
Latin NUNC "now"
Spanish nunca "never" < NUMQUAM
Spanish nunca "never" < NUMQUAM
- Arayaz
- roman
- Posts: 1425
- Joined: 07 Sep 2022 00:24
- Location: Just south of the pin-pen merger
- Contact:
Re: False friends and other unfortunate coincidences
It's nunc or nunca ...
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
- Arayaz
- roman
- Posts: 1425
- Joined: 07 Sep 2022 00:24
- Location: Just south of the pin-pen merger
- Contact:
Re: False friends and other unfortunate coincidences
Google Translate suggests that this is Latvian? Goes to show how much it knows; I am sure it is Latin. Yet is this a pun of some sort that I am not getting? I have looked up the definitions of the words ─ yet I feel there is deeper meaning than I am seeing ─ I am not a scholar of Latin; I know not what it truly means. Are some of these false friends, perchance? Or am I overanalyzing the words I see?
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
Re: False friends and other unfortunate coincidences
"It's now or never, come hold me tight" from Elvis Presley's song.Arayaz wrote: ↑25 Apr 2024 16:30
Google Translate suggests that this is Latvian? Goes to show how much it knows; I am sure it is Latin. Yet is this a pun of some sort that I am not getting? I have looked up the definitions of the words ─ yet I feel there is deeper meaning than I am seeing ─ I am not a scholar of Latin; I know not what it truly means. Are some of these false friends, perchance? Or am I overanalyzing the words I see?
- Arayaz
- roman
- Posts: 1425
- Joined: 07 Sep 2022 00:24
- Location: Just south of the pin-pen merger
- Contact:
Re: False friends and other unfortunate coincidences
Ahhhh, I'm afraid I've never listened to much by Elvis, and didn't get the reference ...Flavia wrote: ↑25 Apr 2024 16:34"It's now or never, come hold me tight" from Elvis Presley's song.Arayaz wrote: ↑25 Apr 2024 16:30
Google Translate suggests that this is Latvian? Goes to show how much it knows; I am sure it is Latin. Yet is this a pun of some sort that I am not getting? I have looked up the definitions of the words ─ yet I feel there is deeper meaning than I am seeing ─ I am not a scholar of Latin; I know not what it truly means. Are some of these false friends, perchance? Or am I overanalyzing the words I see?
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Hóubenk
my garbage Ɛĭ3
she/her
Re: False friends and other unfortunate coincidences
I don't listen to him either. It's a quite well-known song though.Arayaz wrote: ↑25 Apr 2024 16:46Ahhhh, I'm afraid I've never listened to much by Elvis, and didn't get the reference ...Flavia wrote: ↑25 Apr 2024 16:34"It's now or never, come hold me tight" from Elvis Presley's song.Arayaz wrote: ↑25 Apr 2024 16:30
Google Translate suggests that this is Latvian? Goes to show how much it knows; I am sure it is Latin. Yet is this a pun of some sort that I am not getting? I have looked up the definitions of the words ─ yet I feel there is deeper meaning than I am seeing ─ I am not a scholar of Latin; I know not what it truly means. Are some of these false friends, perchance? Or am I overanalyzing the words I see?
-
- mongolian
- Posts: 3952
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: False friends and other unfortunate coincidences
Here's a completely coincidental conlang false friend.
The word for "parents" in Kankonian is homoses. Presumably this is related to helemas (mother) and hoimas (father). That word has been in the language for decades. Its excerptal form, meaning "parent", is homoset, which makes homos- the "hard" root.
To verb for "to cross", "to hybridize" is uksul. This word has been in the language for many years.
Well, today, I needed to create the Kankonian word for "to backcross". I decided to combine the words for "parent" and "to cross" to form this one. After looking up "to cross" in my dictionary spreadsheet file, it turned out the word for "to backcross" would be . . .
homosuksul (to backcross) / homosexual
The word for "parents" in Kankonian is homoses. Presumably this is related to helemas (mother) and hoimas (father). That word has been in the language for decades. Its excerptal form, meaning "parent", is homoset, which makes homos- the "hard" root.
To verb for "to cross", "to hybridize" is uksul. This word has been in the language for many years.
Well, today, I needed to create the Kankonian word for "to backcross". I decided to combine the words for "parent" and "to cross" to form this one. After looking up "to cross" in my dictionary spreadsheet file, it turned out the word for "to backcross" would be . . .
homosuksul (to backcross) / homosexual
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 90,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 90,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: False friends and other unfortunate coincidences
FWIW, the song is by Eduard di Capua, based on a tune by Alfredo Mazzucchi, and was written in 1898. At the time Elvis sang it, it was already quite well known in the US, both in its original Neapolitan version and with new English lyrics. Elvis paid some guys to write new lyrics for his version.Flavia wrote: ↑25 Apr 2024 16:52I don't listen to him either. It's a quite well-known song though.Arayaz wrote: ↑25 Apr 2024 16:46Ahhhh, I'm afraid I've never listened to much by Elvis, and didn't get the reference ...Flavia wrote: ↑25 Apr 2024 16:34"It's now or never, come hold me tight" from Elvis Presley's song.Arayaz wrote: ↑25 Apr 2024 16:30
Google Translate suggests that this is Latvian? Goes to show how much it knows; I am sure it is Latin. Yet is this a pun of some sort that I am not getting? I have looked up the definitions of the words ─ yet I feel there is deeper meaning than I am seeing ─ I am not a scholar of Latin; I know not what it truly means. Are some of these false friends, perchance? Or am I overanalyzing the words I see?
And yes, the Elvis single is one of the ten best-selling singles of all time.