New CBB

Discuss constructed languages, cultures, worlds, related sciences and much more!
It is currently Thu 20 Jun 2013, 07:24

All times are UTC + 1 hour [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 23 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Thu 12 Aug 2010, 20:49 
greek
greek
User avatar

Joined: Thu 12 Aug 2010, 02:36
Posts: 307
Location: Antwerpen, België
Denkt u dat Nederlands en Afrikaans, onderling verstaanbaar zijn? Bespreek hier.

_________________
In order of knowledge: :eng: :vls: :epo: :fra: :deu: :esp: :jpn: :zho: :fin: :tur: :eus:
Conlangs: :con: Literary Makurungou, :con: Common Makurungou


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 12 Aug 2010, 21:01 
greek
greek
User avatar

Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:40
Posts: 428
Location: NL
Dat ligt natuurlijk aan je definitie van "onderling verstaanbaar". Ik als Nederlander kan ik zonder al te grote moeite een Afrikaanse tekst lezen. In een eerste gesprek kan dat lastiger zijn (vooral als je nog niet weet welke taal de ander spreekt), maar ik denk dat als je er even inkomt, je je met gemak duidelijk kan maken.
Er zullen natuurlijk altijd onduidelijkheden ontstaan, maar dat is elke taal eigen.

_________________
:nld: native | :eng: fluent | :fra: :deu: basic | :lat: :ell: translate | :esp: very basic


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 12 Aug 2010, 22:30 
sinic
sinic

Joined: Thu 12 Aug 2010, 14:32
Posts: 207
Er zijn genoeg dialecten in de lage landen die ik minder verstaanbaar vind dan Afrikaans, hoewel wel gezegd moet worden dat ik nauwelijks ervaring heb met Afrikaans verstaan. Maar voor zover ik een oordeel kan vellen, vind ik een beetje Vlaming of Limburger die zijn eigen dialectje brabbelt minstens net zo lastig als niet lastiger te volgen dan een Afrikaner.

Ondanks dat het op mij soms over komt als gebrabbel heb ik niets tegen de voorgenoemde dialecten, noch tegen enige andere Neêrlandse dialecten, ik vind het zonde dat sommige hun vanuit taalkundig oogpunt kijkende interessante trekjes verliezen onder invloed van het gestandaardiseerde ABN. Gelukkig treft eenzelfde lot het Afrikaans niet.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 12 Aug 2010, 22:49 
greek
greek
User avatar

Joined: Thu 12 Aug 2010, 02:36
Posts: 307
Location: Antwerpen, België
In mijn tijd in België, heb ik ingeschakeld accenten. Ik gebruikte om een standaard Nederlands accent hebben, heb ik gekregen een Vlaams accent. Ik vind Friese begrijpelijk in een mate die ook. Geef uw mening over mijn Nederlands, Als ik fouten maken in mijn grammatica of syntaxis. Corrigeer me. Ik ben nog steeds Nederlands te leren.

_________________
In order of knowledge: :eng: :vls: :epo: :fra: :deu: :esp: :jpn: :zho: :fin: :tur: :eus:
Conlangs: :con: Literary Makurungou, :con: Common Makurungou


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 13 Aug 2010, 23:50 
greek
greek
User avatar

Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:40
Posts: 428
Location: NL
Ik vind Fries echt onverstaanbaar. Maar, het is een dialect, geen accent: ik hoorde een Fries Fries praten (begreep ik niets van) en even later (toen hij iemand citeerde) vlekkeloos Nederlands.

Itsuki Kohaku wrote:
(...) heb ik accenten ingeschakeld. Ik was gewend een standaard Nederlands accent hebben, ik heb een Vlaams accent gekregen. Ik vind Fries in die mate ook begrijpelijk. (...) Ik ben nog steeds Nederlands aan het leren.
Underlined means word order, bold means vocab/idiom.

_________________
:nld: native | :eng: fluent | :fra: :deu: basic | :lat: :ell: translate | :esp: very basic


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 14 Aug 2010, 01:07 
admin
admin
User avatar

Joined: Tue 11 May 2010, 05:46
Posts: 1245
Location: Upp.
Ik heb de friese dialect nooit gehoord, alleen maar het friese taal, en van dat heb ik echt niets verstanden - maar dat zou ik mij wel ook niet hebben verwacht :p

_________________
Image КЕРВЕНСКИЙ


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 14 Aug 2010, 11:28 
sinic
sinic

Joined: Thu 12 Aug 2010, 14:32
Posts: 207
Tja, het Fries behoorde oorspronkelijk wel tot het West-Germaanse dialectcontinuüm. Blijkbaar zijn (of waren) de dialecten die om het Fries heen liggen onderling verstaanbaar. Ik heb een Friese oom en ik kan garanderen dat iemand die alleen ABN kan er geen woord van verstaat. Ik heb ook wel eens geprobeerd Friese TV te kijken, maar dan kan ik de Limburgse regionale zender nog beter volgen.

Nedersaksisch versta ik doorgaans wel redelijk en dat is ook een erkende streektaal, samen met Limburgs en Fries, maar iemand die bijvoorbeeld Twents praat (een Nedersaksisch dialect) vind ik vaak ook vrij moeilijk te volgen als hij niet rustig en duidelijk praat.

Volgens mij gaat mij van dat alles Afrikaans nog het makkelijkst af, maar dat durf ik niet met zekerheid te zeggen, daarvoor heb ik te weinig ervaring met Afrikaans.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 14 Aug 2010, 14:26 
greek
greek
User avatar

Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:40
Posts: 428
Location: NL
Ik denk dat dat komt omdat Afrikaans AFAIK erg simpel is, en in de oren van ons "superieure" Nederlanders erg kinderlijk klinkt.

_________________
:nld: native | :eng: fluent | :fra: :deu: basic | :lat: :ell: translate | :esp: very basic


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 14 Aug 2010, 15:41 
sinic
sinic

Joined: Thu 12 Aug 2010, 14:32
Posts: 207
Sommige woorden in het Afrikaans klinken inderdaad een beetje 'kinderlijk' of gewoon raar in de oren van ons Nederlands, zoals bijvoorbeeld 'hysbak', wat 'lift' betekent.

Het Vlaams heeft me ook altijd vreemd in de oren geklonken, volgens mij is het veel mooier, omdat het zachter is, maar in mijn oren blijft het altijd als verbastert Nederlands klinken, en Nedersaksisch zal voor mij altijd boeren gezwets blijven ben ik bang.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 14 Oct 2010, 13:59 
rupestrian
rupestrian

Joined: Thu 14 Oct 2010, 13:56
Posts: 15
Wanderer wrote:
Tja, het Fries behoorde oorspronkelijk wel tot het West-Germaanse dialectcontinuüm.


Dit is pertinent onjuist. Een simpele Wikipedia-check had dit je al kunnen vertellen.


JAL


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 14 Oct 2010, 14:00 
rupestrian
rupestrian

Joined: Thu 14 Oct 2010, 13:56
Posts: 15
Wanderer wrote:
Sommige woorden in het Afrikaans klinken inderdaad een beetje 'kinderlijk' of gewoon raar in de oren van ons Nederlands, zoals bijvoorbeeld 'hysbak', wat 'lift' betekent.

Het Vlaams heeft me ook altijd vreemd in de oren geklonken, volgens mij is het veel mooier, omdat het zachter is, maar in mijn oren blijft het altijd als verbastert Nederlands klinken, en Nedersaksisch zal voor mij altijd boeren gezwets blijven ben ik bang.


Kinderlijk, verbastert [sic] en boeren gezwets [sic]. Je bent erg ruimdenkend!


JAL


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 16 Oct 2010, 18:42 
sinic
sinic

Joined: Thu 12 Aug 2010, 14:32
Posts: 207
jal wrote:
Dit is pertinent onjuist. Een simpele Wikipedia-check had dit je al kunnen vertellen.


JAL


Ik moet bekennen dat er in mijn herinnering op wikipedia meer geschreven staat over het west Germaanse dialect continuüm, wat ik nu niet meer kan vinden. Al googled zegt de ene bron wel dat Fries erbij hoort en de andere dat Fries er juist niet bij hoort. Vreemd.

Ik was hier eigenlijk zeer zeker van mijn zaak omdat ik mij dus herinner dat het erg duidelijk op wikipedia stond, wat blijkbaar onjuist is, dankjewel dat je me hier corrigeert! :mrgreen:

jal wrote:
Kinderlijk, verbastert [sic] en boeren gezwets [sic]. Je bent erg ruimdenkend!


JAL


Tja, ik kan er niet zo veel aan doen hoe iets mij in de oren klinkt toch?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 18 Oct 2010, 17:39 
rupestrian
rupestrian

Joined: Thu 14 Oct 2010, 13:56
Posts: 15
Wanderer wrote:
Al googled zegt de ene bron wel dat Fries erbij hoort en de andere dat Fries er juist niet bij hoort. Vreemd


Heel vreemd, ik zie inderdaad dat Wikipedia vermeld dat "Dutch and Frisian[citation needed] are generally included within this continuum" - voor Nederlands is dat zeker het geval (in de zin van dat ze "generally included" zijn), maar van Fries heb ik dat niet eerder gezien. Iemand hier die een wat meer wetenschappelijke onderbouwing kan geven?

Ik was hier eigenlijk zeer zeker van mijn zaak omdat ik mij dus herinner dat het erg duidelijk op wikipedia stond, wat blijkbaar onjuist is, dankjewel dat je me hier corrigeert! :mrgreen:

Quote:
Tja, ik kan er niet zo veel aan doen hoe iets mij in de oren klinkt toch?


Nee, maar als je een bepaald dialect associeert met de rurale gebieden in het oosten dan kun je dat ook anders beschrijven dan "boeren gezwets" toch?


JAL


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 18 Oct 2010, 19:23 
greek
greek
User avatar

Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:40
Posts: 428
Location: NL
Of hij (of eenieder ander) nu zegt dat 't Nedersaksisch klinkt als "boerengezwets" of "ongearticuleerd gemompel van 't volkse gepeupel" (of "gezeik van dat stelletje halfduitse incestelingen") doet verder (op de laatste na, misschien) niet zoveel terzake, of wel?

Wat eigenlijk veel opmerkelijker is, is dat jij het relatief neutrale 'boerengezwets' meteen met de rurale gebieden in het oosten des lands associeert. Als ik zeg dat ik een hekel heb aan schapenneukers, zou jij mij dus meteen tot een PVV-stemmer/moslim-hater bestempelen? Dat is natuurlijk iets anders dan wanneer ik 'die schapenneukende moslims' massaal het land uit zou willen zetten (quod non).

_________________
:nld: native | :eng: fluent | :fra: :deu: basic | :lat: :ell: translate | :esp: very basic


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 28 Dec 2010, 14:13 
rupestrian
rupestrian

Joined: Thu 14 Oct 2010, 13:56
Posts: 15
SLiV wrote:
Als ik zeg dat ik een hekel heb aan schapenneukers, zou jij mij dus meteen tot een PVV-stemmer/moslim-hater bestempelen?


Nope, dan denk ik dat je een hekel hebt aan Tesselaars :).


JAL


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 28 Dec 2010, 15:43 
greek
greek
User avatar

Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:40
Posts: 428
Location: NL
Vooralsnog vind ik dat meer over jouw beeld van Tesselaars zeggen dan over het mijne.

_________________
:nld: native | :eng: fluent | :fra: :deu: basic | :lat: :ell: translate | :esp: very basic


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 28 May 2011, 21:58 
greek
greek

Joined: Sun 06 Feb 2011, 19:48
Posts: 393
Ek kan 'n bietjie Afrikaans praat en ek is baie lief vir dit!

Although even that basic sentence is probably riddled with mistakes

_________________
:eng: [:D] | :esp: [:|] | :fra: [:(] | :zaf: [O.o]

Focus: :swe:
Relapsing (currently): :swe:
Interested: :ita: :lat: :epo: :isl:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 Mar 2012, 20:33 
greek
greek
User avatar

Joined: Sun 22 Jan 2012, 19:33
Posts: 310
Zelf ben ik uit Zweden, maar weinig problemen hebben om geschreven Nederlands en Afrikaans te begrijpen. De laatste is het makkelijkst, het doet denken aan de Zweedse gesproken verder op het land.

Afrikaans: Du praat strunt
Zweeds: Du pratar strunt.

_________________
When scientists in the future speak of our life-time they will say that most of the things, ideas that was possible for us to invent was never invented in our life-time because we hadn't yet invented the words to describe the components.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 02 Apr 2012, 18:37 
ice
ice
User avatar

Joined: Mon 07 Nov 2011, 15:42
Posts: 1557
Verloor Afrikaans nooit het "du"?

_________________
:swe: :nor: :dan: :eng: = [tick] | :isl: = [:D] | :esp: :por: :fao: = [:)] | :hun: = [:O] | :fin: = [:|] | :ell: :ara: = [:$] [:(]
‹› · Ḿḿ Ńń Ĺĺ Śś Źź Ąą Ǫǫ Ųų Æ̨æ̨ Ǽǽ Œ̨œ̨ Œ́œ́ Ɣɣ Y̋y̋ Įį Şş Z̧z̧ θ
Āā Ēē Īī Ōō Ūū ↗ Ṭṭ C̣c̣ Łł Ḍḍ Ṣṣ Ẓẓ Ṇṇ Ŋŋ e˞ o˞ ʷ ʲ ʰ ə


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 04 Apr 2012, 13:22 
admin
admin
User avatar

Joined: Tue 11 May 2010, 05:46
Posts: 1245
Location: Upp.
Skógvur wrote:
Verloor Afrikaans nooit het "du"?

Jawel, in het Afrikaans heet het "jy".

_________________
Image КЕРВЕНСКИЙ


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 23 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC + 1 hour [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group