Page 2 of 5

Re: griuskant conlang thread

Posted: 04 Jan 2018 00:28
by Reyzadren
Here's a griuskant beginner storybook: soizetyd riounds (Cooker Pot Anthology). Now, even little kids can read griuskant, at the library.

Image

The pictures in chapter 4 somehow exemplify the native griuskant conculture really well though. It has that magical quality reminiscent of hyper-region 4.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 05 Jan 2018 00:59
by eldin raigmore
Will you have any Roald Dahl stories translated into Griuskant?

Re: griuskant conlang thread

Posted: 06 Jan 2018 00:37
by Reyzadren
Not likely, as most of Roald Dahl's books are not in the public domain, so obtaining translation rights would be troublesome and annoying.

However, the next book will also be a translation from a literature source. For those of you who know, it's about a phonetics professor and a flower girl.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 07 Jan 2018 20:27
by eldin raigmore
Reyzadren wrote: 06 Jan 2018 00:37However, the next book will also be a translation from a literature source. For those of you who know, it's about a phonetics professor and a flower girl.
MFL the mucical, or Pygmalion the stageplay?

Re: griuskant conlang thread

Posted: 13 Jan 2018 13:58
by Reyzadren
eldin raigmore wrote: 07 Jan 2018 20:27
Reyzadren wrote: 06 Jan 2018 00:37However, the next book will also be a translation from a literature source. For those of you who know, it's about a phonetics professor and a flower girl.
MFL the mucical, or Pygmalion the stageplay?
Yes, you are absolutely correct! The griuskant literature resource now includes toekam, which is the full griuskant translation of Pygmalion by George Bernard Shaw. Also available at the library.

Image

Patch log:
+ Characters are renamed with more griuskant-sounding names: Henry Higgins = toekam /'tɯkam/, Eliza Doolittle = iviaz /'iviaz/, Colonel Pickering = taegrae /'tegre/
+ Cultural appropriation: Some things won't make sense because they don't really exist in the conworld. For instance, "money", "greetings" and "middle class morality" are such foreign concepts that these words and other related terms are basically handwaved whenever they appear. Also, toekam teaches English griuskant to iviaz, obviously.
+ The story takes place in juyed city again, instead of London.

Overall, I find translating this (Pygmalion) much easier than the previous book (Jekyll and Hyde), possibly because of shorter sentences.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 25 Jan 2018 00:32
by eldin raigmore
Reyzadren wrote: 13 Jan 2018 13:58 Overall, I find translating this (Pygmalion) much easier than the previous book (Jekyll and Hyde), possibly because of shorter sentences.
[:O] [O.O] [O.o] [o.O] No shit! I'm very surprised GBS is easier than RLS!

Re: griuskant conlang thread

Posted: 04 Feb 2018 01:42
by Reyzadren
Here's another griuskant beginner storybook: dalkkubwae riounds (Bird Container Anthology), in a similar style to the previous kid's book.

Image

Easy reading material to jump start your griuskant proficiency.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 09 Feb 2018 10:55
by Reyzadren
The Griuskant Translation Services (GTS) team is already working on the next literature source.

Here are the first 2 chapters of naib un er (Of mice and men).

Re: griuskant conlang thread

Posted: 04 Mar 2018 10:54
by Reyzadren
The next translated griuskant book is complete: naib un er, which is the translation of Of Mice and Men from John Steinbeck. Alternate link.

Image

Patch log:
Lots of short sentences. Plus, Lennie keeps on repeating the same thing over and over again, so some phrases get stuck in the head. I don't know if I am getting better at this, but this is possibly the easiest book so far (compared to the previous literature books), just that it's slightly longer than what I thought.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 25 Mar 2018 06:34
by Reyzadren
Image

The next novel is shelved as griuskant general fiction: daezhkiroe. Alternate link.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 15 Apr 2018 04:31
by Reyzadren
Next up is fraeiyehkuthplud, which is the translation of Christmas Carol by Charles Dickens. Here's what is done so far until Chapter 2.

EDIT: Removed link and other pre-release details.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 30 Apr 2018 17:14
by Reyzadren
What does griuskant sound like? An audio attempt upon griuskant.

:con: griuskant

Image

aesk shira ostae aren. va goer shai? slaroesh zhaeigand zhas kuth.
uv hilaeganar zher aeskes hiraeia ki yalroekae ist zoti sevou.


aesk shira ostae aren.
/'esk 'ʃira 'ɔste 'arən/
1SG know-V 2SG-POSS do-N-PASS
I know what you are doing.

va goer shai?
/'va 'gɯr 'ʃai/
what plan now
What plan shall we execute now?

slaroesh zhaeigand zhas kuth.
/'slarɯʃ 'ʒeigand ʒas 'kuθ/
trumpet perform-V-T3 T0 song
I am playing a song with a trumpet.

uv hilaeganar zher aeskes hiraeia ki yalroekae ist zoti sevou.
/'uv 'hileganar ʒər 'eskəs 'hireia ki 'jalrɯke 'ist 'zˤɔti 'səvɔu/
all forget-V-PASS-IMP then 1PL follow-V to world-POSS most good-A cafe
Forget everything and then we will accompany ourselves to the world's best hangout place.


I tried so hard to articulate the griuskant accent as heard in my mind, but the Englishness is still apparent in this recording. As always, any IPA/linguistic/phonology comments/corrections/feedback are appreciated.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 11 May 2018 05:43
by Reyzadren
Image

The next translated griuskant book is complete: fraeizhyehkuthplud, which is the translation of A Christmas Carol by Charles Dickens. Alternate link.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 11 May 2018 08:43
by Lao Kou
Reyzadren wrote: 11 May 2018 05:43 The next translated griuskant book is complete: fraeiyehkuthplud, which is the translation of A Christmas Carol by Charles Dickens. Alternate link.
Congratulations, but my goodness, where do you find the time?! [O.O]

Re: griuskant conlang thread

Posted: 11 May 2018 23:34
by Reyzadren
Lao Kou wrote: 11 May 2018 08:43Congratulations, but my goodness, where do you find the time?! [O.O]
I tried to consistently translate a few chunks each day. It's around 15 minutes per page.

A typical Counter Strike, Overwatch or League of Legends pvp battle takes 45 minutes anyway, and if I can find time to play, well there's no excuse :P

Re: griuskant conlang thread

Posted: 16 Jun 2018 01:43
by Reyzadren
Image

Next novel: deg gaeirae.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 30 Jun 2018 00:17
by Reyzadren
* Word-initial phoneme analysis (Part 1)

After pseudo-randomly gathering ~2000 words (that were supposed to be common), these are the frequencies of the initial phonemes of those words. As a phonemic language, phoneme and symbol are virtually the same thing, thus, arranged in griuskant script order:
Spoiler:
p 4%
t 4%
k 7.5%
s 10.6%
b 1.6%
d 3.6%
g 6.3%
zˤ 2.8%

m 1.2%
n 2.3%
ŋ 0%
ʃ 4.4%
w 0.4%
j 4.4%
ɣ 1.9%
ʒ 2.7%

r 4.7%
tʃ 2.6%
f 1.6%
h 4%
l 2.6%
dʒ 3.4%
v 2.9%
θ 1.9%

a 1.7%
i 5.5%
ɔ 2.8%
u 2.7%
ə 1.7%
e 2.8%
Y 0.8%
ɯ 0.9%
Top 5 word-initial phonemes: /s, k, g, i, r/
Bottom 5 word-initial phonemes: /ŋ, w, Y, ɯ, m/
Meh, looks somewhat unbalanced. Gotta find more of those lesser-occuring symbols *digs deeper*

Re: griuskant conlang thread

Posted: 30 Jun 2018 07:11
by CodeTriangle
And you're doing all of this by yourself? This is incredibly impressive and well done.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 30 Jun 2018 16:12
by Aevas
Reyzadren wrote: 30 Jun 2018 00:17
Top 5 word-initial phonemes: /s, k, g, i, r/
I find it interesting that your top initial phonemes are all present in the name of your conlang - griuskant. When I checked the frequencies of my own lexicon, many years ago, I recall that something like 5 out of 7 of the top phonemes were also present in the name of my conlang! Would you say that you have a personal preference for those phonemes that came out more frequent?

Btw, in case you did the calculations by yourself, here's a helpful tool, made by cedh.

Re: griuskant conlang thread

Posted: 01 Jul 2018 00:08
by Reyzadren
CodeTriangle wrote: 30 Jun 2018 07:11 And you're doing all of this by yourself? This is incredibly impressive and well done.
Yes irl. Thank you, and I'm quite sure that there are other conlangers with impressive documentation, stories, images and tabulation charts too! [B)]

Aszev wrote: 30 Jun 2018 16:12
Reyzadren wrote: 30 Jun 2018 00:17
Top 5 word-initial phonemes: /s, k, g, i, r/
I find it interesting that your top initial phonemes are all present in the name of your conlang - griuskant. When I checked the frequencies of my own lexicon, many years ago, I recall that something like 5 out of 7 of the top phonemes were also present in the name of my conlang! Would you say that you have a personal preference for those phonemes that came out more frequent?

Btw, in case you did the calculations by yourself, here's a helpful tool, made by cedh.
I..actually did not notice that, wow [O.O] ! That's such a cute coincidence, but nah, I did not pre-decide anything with regards to frequency.

Here, I am actually displeased with the over-abundance of initial /s/, and I'm not particularly fond of /i/ in general, so personal preference probably isn't a factor. Though, I will most likely do another sample, just to see if this was a fluke.

That linked tool will come in handy for overall/total frequency though. Thanks.