Poem - In the Dark - In Etihus

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
HoskhMatriarch
roman
roman
Posts: 1500
Joined: 16 May 2015 18:48

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by HoskhMatriarch »

cntrational wrote:That's because it's /dɒgz/, originally, which is written with ‹o›. British and NZ-Australian still use it, but other dialects, such as North American, Asian, and Indian, have merged it into /ɔ/.
Yes, and that's not even the dialects that have merged it with [ɑ] or even [ä]... (My dialect seems to have a significant number of people say low vowels as [ä]). However, it would probably be super annoying to most people to write dogs as dagz just because some people are saying [ɒ] as [ä].
No darkness can harm you if you are guided by your own inner light
User avatar
Sew'Kyetuh
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 50
Joined: 08 Aug 2015 00:08

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by Sew'Kyetuh »

Thrice Xandvii wrote:Periods vs. Hyphens vs. Underscores as I understand them:

We'll be using this sentence as our example in Spanish and English

Code: Select all

Voy           a   vender  mi-      s  perro-s.
to_go.PRS.1sg PRP to_sell 1sg.POSS-PL dog-  PL 
Voy a vender mis perros.
I'm going to sell my dogs.
One uses a period to indicate that one morpheme has multiple parts within it and is not seperable with hyphens, and hyphens are used to indicate individual morphemes. The underscore is sometimes used instead of a period to indicate that one morpheme in one language means two or more words in another language.
I'll take that as a final verdict.

So to fully gloss the word mayee'ait (which translates as moon)

may = circular, sphere, same point, redundant
ee = short, stout, small, determined to reach
' = indicates divide between compound word
ai = blockage, obstacle, clouding, dark
it = time

may+ee = crescent
ai + it = night (time of darkness)

mayee'ait
circle.sphere-partial<RFX>dark.time
Birdlang
greek
greek
Posts: 631
Joined: 25 Dec 2014 20:17
Location: Virginia

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by Birdlang »

You should learn IPA.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Help:IPA
This is useful if you want to make your own language if the new person doesn't know it.
User avatar
Ahzoh
mongolian
mongolian
Posts: 4204
Joined: 20 Oct 2013 02:57
Location: Canada

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by Ahzoh »

Birdlang wrote:You should learn IPA.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Help:IPA
This is useful if you want to make your own language if the new person doesn't know it.
We tried that but seems to think that it cannot work for his conlang...
Image Śād Warḫallun (Vrkhazhian) [ WIKI | CWS ]
User avatar
Sew'Kyetuh
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 50
Joined: 08 Aug 2015 00:08

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by Sew'Kyetuh »

Birdlang wrote:You should learn IPA.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Help:IPA
This is useful if you want to make your own language if the new person doesn't know it.
Been there, done that. I'm about 85% sure these are correct. I don't know what IPA has to do with glossing though?
https://www.scribd.com/doc/275632929/Et ... -Morphemes
Keenir
mayan
mayan
Posts: 2405
Joined: 22 May 2012 03:05

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by Keenir »

Sew'Kyetuh wrote:
Birdlang wrote:You should learn IPA.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Help:IPA
This is useful if you want to make your own language if the new person doesn't know it.
Been there, done that. I'm about 85% sure these are correct. I don't know what IPA has to do with glossing though?
https://www.scribd.com/doc/275632929/Et ... -Morphemes
most people include the IPA of their words, when they give a gloss...

thisa ing
[Ti.sa iN]
this-a i-ng
here-1 pleased-now.currently
I am here & now pleased.
At work on Apaan: viewtopic.php?f=6&t=4799
HoskhMatriarch
roman
roman
Posts: 1500
Joined: 16 May 2015 18:48

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by HoskhMatriarch »

Keenir wrote:
Sew'Kyetuh wrote:
Birdlang wrote:You should learn IPA.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Help:IPA
This is useful if you want to make your own language if the new person doesn't know it.
Been there, done that. I'm about 85% sure these are correct. I don't know what IPA has to do with glossing though?
https://www.scribd.com/doc/275632929/Et ... -Morphemes
most people include the IPA of their words, when they give a gloss...

thisa ing
[Ti.sa iN]
this-a i-ng
here-1 pleased-now.currently
I am here & now pleased.
That's X-sampa... I don't think most people can read that.
No darkness can harm you if you are guided by your own inner light
User avatar
alynnidalar
greek
greek
Posts: 700
Joined: 17 Aug 2014 03:22
Location: Michigan, USA

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by alynnidalar »

I'm slowly learning it. Especially when reading older posts online (especially especially if you're browsing the CONLANG mailing list archives), there's a bit of X-SAMPA around, so it's useful to know as well.
clawgrip
MVP
MVP
Posts: 2257
Joined: 24 Jun 2012 07:33
Location: Tokyo

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by clawgrip »

:con: Himmaswa

Image

Twarng gpen

Hwai dooaypñat joon karñ
Euuk gart dua guang beym
Guangkach choym jmeyt huoo
Tui ach sianggyort hwai pjak

Hwai keun peaktrok huoo
Yoan sianggyort hwai pjak
Hwai teapgoal borm huoo
Pngom karñ keun geut hwai pjak

Joon bloung ler karñ pjak
Twarng geum jua hwai mual
Twarng chgoa hwai chteh ngtiah
Koamptih nek mom ler hwai


I purposely messed around with the grammar slightly for visual effect.

Line by line:
Twarng gpen
/twa̰˞ːŋ ɡpɛn/
be.at darkness

Hwai dooaypñat joon karñ
/hwa̰j duə̯jpɲat juːn ka̰˞ːɲ/
1 go.away from world

Euuk gart dua guang beym
/yœ̯k ɡa̰˞ːt duə̯ ɡuə̯ŋ bejm/
3.LOC.DIST squander PERF time much

Guangkach choym jmeyt huoo
/ɡuə̯ŋkaʧ ʧɔ̰jm ʤmejt hʌu̯/
long.time attach act.mutually NEG

Tui ach sianggyort hwai pjak
/tʊj aʧ siə̯ŋɡjɔ̰˞ːt hwa̰j pʤak/
3 may believe 1 be.dead

Hwai keun peaktrok huoo
/hwa̰j kœn pɛə̯ktɾɔk hʌu̯/
1 TOP be.important NEG

Yoan sianggyort hwai pjak
/jɔo̯n siə̯ŋɡjɔ̰˞ːt hwa̰j pʤak/
If believe 1 be.dead

Hwai teapgoal borm huoo
/hwa̰j tɛə̯pɡɔo̯ɭ bɔ̰˞ːm hʌu̯/
1 deny can NEG

Pngom karñ keun geut hwai pjak
/pŋɔm ka̰˞ːɲ kœn ɡœt hwa̰j pʤak/
be.about world TOP be.true 1 be.dead

Joon bloung ler karñ pjak
/ʤuːn blʊŋ lɚ̰ː ka̰˞ːɲ pʤak/
from chaos belong.to world be.dead

Twarng geum jua hwai mual
/twa̰˞ːŋ ɡœm ʤuə̯ hwa̰j muə̯ɭ/
be.at region be.quiet 1 rest

Twarng chgoa hwai chteh ngtiah
be.at heavens 1 dwell be.alone
/twa̰˞ːŋ ʧɡɔo̯ hwa̰j ʧtɛ̤ç ŋti̤ə̯/

Koamptih nek mom ler hwai
/kɔo̯mptɪ̤ç nɛk mɔm lɚ̰ːhwa̰j/
love and music belong.to 1
User avatar
Ahzoh
mongolian
mongolian
Posts: 4204
Joined: 20 Oct 2013 02:57
Location: Canada

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by Ahzoh »

clawgrip wrote::con: Himmaswa

Image
I like the arrangement of the characters. This in itself can be a component of poetry.
Image Śād Warḫallun (Vrkhazhian) [ WIKI | CWS ]
Batz
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 66
Joined: 10 Aug 2023 23:51
Location: on all 7 main islands

Re: Poem - In the Dark - In Etihus

Post by Batz »

:con: Naguil

Eogyrdilis ovorbaos kimi,
/ɛɔ'gyːrdilɪs o'vɔːrbaʊs 'kʰiːmi/
I got lost from the world's hands,
Ungun lai, bedei ilsendil bo,
/ʊn'gun laɪ̯ 'beːdɛi il'zɛndil 'boː/
Together with her, long time we banished already,
Elgue, nai unsorban rimi,
/ɛl'gwɛ, naɪ̯ un'sɔːrban 'riːmi/
From me, nothing she perceives continuously,
Uvuneo bengi eolernil no.
/u'vuːnɛɔ 'bɛngi ɛɔ'lɛːrnil 'noː/
She may believe guessing I seemed to have died.

Eovean ansalmai nambuan,
/ɛɔ'vɛ.an an'salmaɪ̯ 'nambu.an/
I keep the equal matter,
Sei eolirnen ta unimin li,
/'sɛi ɛɔ'liːrnɛn ta u'niːmin 'liː/
If my death is inside her eye,
Eogavan san nai lambuan,
/ɛɔ'gaːvan 'san naɪ̯ 'lambu.an/
I can answer nothing against,
Lirgel eolernil eghimin ti.
/'liːrgɛl ɛɔ'lɛːrnil ɛ'çiːmin 'tʰiː/
Really, i died in the whole world.

Eolernil ri galluanes beni,
/ɛɔ'lɛrnil ri 'galːwanɛs 'beːni/
I was allowed to die from the human noises,
Son pardus felgin sonduil kin,
/sɔn 'pʰaːrdʊs 'fɛlgin 'sɔndu.il kʰin/
And now have rested in an overall calm place,
Eoveira si paluanes tenni,
/ɛɔ'vɛira si 'pʰaːlwanɛs 'tʰɛnːi/
I live self from the heavenly plains,
Elmenin, elgellin fonduil min.
/ɛl'meːnin, ɛl'gɛlːin 'fɔndu.il min/
In my love, in my song so loud.


Gloss:
Spoiler:
Eo-gyrd-ilis o-vorb-aos kim-i,
1SG-lose-PST.MED DEF.ART-hand-ABL.PL world-ATTR,
Un-gun lai bed-ei il-send-il bo,
3SG.M/F-TMP together long.time-ACC 3PL-banish-PST already,
El-gue, nai un-sorb-an rim-i,
1SG-ABL, nothing 3SG.M/F-perceive-PRS continuous-ATTR,
U-vun-eo beng-i eo-lern-il no.
3SG.M/F-believe-SBJV guess-ATTR 1SG-die-PST appear.

Eo-ve-an an-salm-ai namb-uan,
1SG-hold-PRS DEF.ART-sake-ACC equal-ADJ.ACC,
Sei eo-lirn-en ta un-im-in li,
if 1SG-death-NOM COP.PRS 3SG.M/F-eye-LOC inside,
Eo-gav-an san nai lamb-uan,
1SG-answer-PRS able nothing contrary-ADJ.ACC,
Lirg-el eo-lern-il e-ghim-in ti.
real-ADV 1SG-die-PST DEF.ART-world-LOC whole.

Eo-lern-il ri gall-uanes ben-i,
1SG-die-PST may noise-ABL.PL human-ATTR,
Son pard-us felg-in sond-uil kin,
now relax-CVB.MED place-LOC calm-ADJ.LOC everywhere,
Eo-veir-a si pal-uanes tenn-i,
1SG-live-PRS self level-ABL.PL sky-ATTR
El-men-in, el-gell-in fond-uil min.
1SG-love-LOC, 1SG-song-LOC loud-ADJ.LOC so.much.
:deu:: mother tongue | :eng:: fluent (at work) | :swe:: room for improvement | :fra:: 2nd foreign lang in school | :chn:: poor
Post Reply