I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Optatives!
I hope I wasn't too mean to him...
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
I hope I wasn't too mean to him...
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
- Ossicone
- vice admin
- Posts: 2909
- Joined: 12 Aug 2010 05:20
- Location: I've heard it both ways.
- Contact:
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
Espero que no fuera tan cruel a él.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
Re: I hope I wasn't too mean to him...
How does Inyauk form the optative mood? I'm guessing it's somewhere in xinuxúpalak.Ossicone wrote: I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
- Ossicone
- vice admin
- Posts: 2909
- Joined: 12 Aug 2010 05:20
- Location: I've heard it both ways.
- Contact:
Re: I hope I wasn't too mean to him...
Yes and no. I has a merged optative and desiderative. I abbreviate it DES. So it's the xinu- of xinuxúpalak.Micamo wrote:How does Inyauk form the optative mood? I'm guessing it's somewhere in xinuxúpalak.Ossicone wrote: I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe dass, ich nicht zu boese ihm waren
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe dass, ich nicht zu boese ihm waren
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
:zho:
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
"Ich hoffe dass, ich nicht zu boese ihm waren" - The comma always comes before the conjunction (if it's a conjunction after all...). You could say "...dass ich nicht zu böse zu ihm war." The first zu resembles the too and the second zu makes the ihm a receiver :). Furthermore, the war agrees with the subject. And somehow my Sprachgefühl tells me, that mean wants to be translated as fies and not as böse. Böse would be evil, I guess. Erm... and in fact I hope that I wasn't too mean to you with my correction :-|
btw, in my conlang goshpysheshta I haven't yet decided on the way how to handle this expression. But I will have a translation soon!
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
"Ich hoffe dass, ich nicht zu boese ihm waren" - The comma always comes before the conjunction (if it's a conjunction after all...). You could say "...dass ich nicht zu böse zu ihm war." The first zu resembles the too and the second zu makes the ihm a receiver :). Furthermore, the war agrees with the subject. And somehow my Sprachgefühl tells me, that mean wants to be translated as fies and not as böse. Böse would be evil, I guess. Erm... and in fact I hope that I wasn't too mean to you with my correction :-|
btw, in my conlang goshpysheshta I haven't yet decided on the way how to handle this expression. But I will have a translation soon!
Re: I hope I wasn't too mean to him...
Meh. I'm still learning German.xijlwya wrote: I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
"Ich hoffe dass, ich nicht zu boese ihm waren" - The comma always comes before the conjunction (if it's a conjunction after all...). You could say "...dass ich nicht zu böse zu ihm war." The first zu resembles the too and the second zu makes the ihm a receiver :). Furthermore, the war agrees with the subject. And somehow my Sprachgefühl tells me, that mean wants to be translated as fies and not as böse. Böse would be evil, I guess. Erm... and in fact I hope that I wasn't too mean to you with my correction :-|
btw, in my conlang goshpysheshta I haven't yet decided on the way how to handle this expression. But I will have a translation soon!
:zho:
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war. / Ich hoffe, dass ich ihm nicht zu fies war. This feels more German to me. Is it?
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war. / Ich hoffe, dass ich ihm nicht zu fies war. This feels more German to me. Is it?
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
Native: | Fluent: | Less than fluent: , , | Beginner: , :fao:,
Creating: Jwar Nong, Mhmmz
Creating: Jwar Nong, Mhmmz
Re: I hope I wasn't too mean to him...
That's in fact correct German, but it is not a proper translation of the sentence. Translating your sentence back into English gives something like: I hope I didn't appear too mean to the third person. Yah, it's quirky, but I wanted to avoid confusion between the subtle difference of the two meanings.CMunk wrote: Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war. / Ich hoffe, dass ich ihm nicht zu fies war. This feels more German to me.
My translation: I hope that I didn't act too mean (to him). [Although I don't now if my preposition fits in this case.]
Your translation: I hope that I didn't appear to be too mean (to him).
I hope I managed to make myself understandable ;)
Re: I hope I wasn't too mean to him...
As I promised, my translation. It seems like translation threads die from too much discussion ;-).
btw, for above reasons I have removed the translation of CMunk - hope you don't mind.
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat kue ko pakut (lwa pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because COP I mean (with 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat ku@ ko pakut (lQa pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa pien' will occur only in one of the two possible positions.
btw, for above reasons I have removed the translation of CMunk - hope you don't mind.
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat kue ko pakut (lwa pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because COP I mean (with 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat ku@ ko pakut (lQa pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa pien' will occur only in one of the two possible positions.
Re: I hope I wasn't too mean to him...
The "I want" is handled with dhas ko, right?
Re: I hope I wasn't too mean to him...
Yes, dhas ko means as much as "I feel with", it just doesn't neccessarily demand an object. The sentence translates to I feel with him, because I was mean to him. Note that I made some corrections: I forgot the past tense and I decided that "be mean" has to go with pwthsi instead of lwa. And probably the relative clause marker would drop off in spoken language, because the conjunction already indicates the relative clause.Micamo wrote:The "I want" is handled with dhas ko, right?
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Re: I hope I wasn't too mean to him...
You did. I get what you're saying.xijlwya wrote:I hope I managed to make myself understandable ;)
I don't ;-)xijlwya wrote:btw, for above reasons I have removed the translation of CMunk - hope you don't mind.
Native: | Fluent: | Less than fluent: , , | Beginner: , :fao:,
Creating: Jwar Nong, Mhmmz
Creating: Jwar Nong, Mhmmz
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
:zho:
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
There is no real sense of the optative. (But that doesn't mean the Kaynur aren't hopeful! They're just more roundabout with it). Regret is considered weak, and one is supposed to handle the situation with full responsibility. Other optative situations will be explained some time sooner or later.
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
There is no real sense of the optative. (But that doesn't mean the Kaynur aren't hopeful! They're just more roundabout with it). Regret is considered weak, and one is supposed to handle the situation with full responsibility. Other optative situations will be explained some time sooner or later.
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Toivonpa, etten ollut hänelle liian kelju.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
There is no real sense of the optative. (But that doesn't mean the Kaynur aren't hopeful! They're just more roundabout with it). Regret is considered weak, and one is supposed to handle the situation with full responsibility. Other optative situations will be explained some time sooner or later.
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Toivonpa, etten ollut hänelle liian kelju.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
There is no real sense of the optative. (But that doesn't mean the Kaynur aren't hopeful! They're just more roundabout with it). Regret is considered weak, and one is supposed to handle the situation with full responsibility. Other optative situations will be explained some time sooner or later.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Toivonpa, etten ollut hänelle liian kelju.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Osralïan: Davesumïda-aghït asu.
Daves-um-ïda-aghït as-u
Mean-AUG-BE-PST.IMPERF.1S.OPT 3SM-DAT
Inniz: Hònepi gà na pi-len òt dávéos al ok.
hope-1S that NEG 1S-BE too mean to 3SM
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
There is no real sense of the optative. (But that doesn't mean the Kaynur aren't hopeful! They're just more roundabout with it). Regret is considered weak, and one is supposed to handle the situation with full responsibility. Other optative situations will be explained some time sooner or later.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Toivonpa, etten ollut hänelle liian kelju.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Osralïan: Davesumïda-aghït asu.
Daves-um-ïda-aghït as-u
Mean-AUG-BE-PST.IMPERF.1S.OPT 3SM-DAT
Inniz: Hònepi gà na pi-len òt dávéos al ok.
hope-1S that NEG 1S-BE too mean to 3SM
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
There is no real sense of the optative. (But that doesn't mean the Kaynur aren't hopeful! They're just more roundabout with it). Regret is considered weak, and one is supposed to handle the situation with full responsibility. Other optative situations will be explained some time sooner or later.
| | |
Focus:
Relapsing (from time to time: Svenska is all-consuming):
Interested: Pretty much everything else.
Focus:
Relapsing (from time to time: Svenska is all-consuming):
Interested: Pretty much everything else.
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Toivonpa, etten ollut hänelle liian kelju.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Osralïan: Davesumïda-aghït asu.
Daves-um-ïda-aghït as-u
Mean-AUG-BE-PST.IMPERF.1S.OPT 3SM-DAT
Inniz: Hònepi gà na pi-len òt dávéos al ok.
hope-1S that NEG 1S-BE too mean to 3SM
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
Daljetz: Jo villos det sleksosatz nej lidet. (1sg. WANT-1sg-3sgAcc. that. sadden-1sg-3sgacc-past. NEG. 3sgacc)
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Espero que no fuera tan cruel a él.
Я надеюсь, что я не был(а) слишком злым/злой с ним.
Toivonpa, etten ollut hänelle liian kelju.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat hwath kue ko pakut (pwthsi pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because PST COP I mean (toward 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat hQaT ku@ ko pakut (pQTsi pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa/pwthsi pien' will occur only in one of the two possible positions.
Qz'lxealk: Eaikz'iq' sǎo...
(be-cruel-to.NEG him) (Falling tone marks the accusative. Passive voice is marked by leaving out the subject. The optative construction is done by using the passive voice.)
[ɜɪkʼǃ.ɪqʼ.sɐ̌ɵ]
Froenlaig - vir, tosz xiimene vfoupeisz benrei nain.
(I hope, to him very mean PAST-PASS I was NEG.)
Osralïan: Davesumïda-aghït asu.
Daves-um-ïda-aghït as-u
Mean-AUG-BE-PST.IMPERF.1S.OPT 3SM-DAT
Inniz: Hònepi gà na pi-len òt dávéos al ok.
hope-1S that NEG 1S-BE too mean to 3SM
Kaynur Pitak - Kãri sa-puro nã-ta e-nẽ. (The meanness over him wanted was not, it wasn't.)
meanness 3p-SUPERESS want-pastpart. NEG-be
Daljetz: Jo villos det sleksosatz nej lidet. (1sg. WANT-1sg-3sgAcc. that. sadden-1sg-3sgacc-past. NEG. 3sgacc)
Vasak Kseni du Lamisa Sensen sen.
Native:
Learning: Daljetz
Interest:
Native:
Learning: Daljetz
Interest:
Re: I hope I wasn't too mean to him...
I hope I wasn't too mean to him...
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat kue ko pakut (lwa pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because COP I mean (with 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat ku@ ko pakut (lQa pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa pien' will occur only in one of the two possible positions.
Nalgi: Kygwæmsy am bæt tœ næŋi yzu en.
Espero que no fuera tan cruel a él.
Ich hoffe, dass ich nicht zu fies zu ihm war.
Agyonnar: Azdali ani zo me... (cruel intensive NEG optative)
Inyauk: txíl xinuxúpalak káhaanaxiradat ní-u
/'ʧil ʃinu'ʃupalak 'kaxa:naʃiradat 'niʔu/
1sg-GVR DES-give-PST-END mean-ADJ-excess-PSD 3sg-RCP
goshpysheshta: dhas ko (lwa pien) ga shwat kue ko pakut (lwa pien) pa
feel I (with 3-friend) REL because COP I mean (with 3-friend) REL
/Das ko (lQa pi@n) ga s\Qat ku@ ko pakut (lQa pi@n) pa/
The parenthesis indicate that 'lwa pien' will occur only in one of the two possible positions.
Nalgi: Kygwæmsy am bæt tœ næŋi yzu en.